首页 > 818大神家的那只男神跟班 > 第56章 进退
最后,也是最首要的方面,是称道了这位君子的品德高贵。
这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担负过周平王(前770—前720年在位)的卿士。
终不成谖兮。
有匪君子,
别人笑我忒风颠,我笑别人看不穿。
瑟兮僴兮,
正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上表面装潢的持重华贵,更加令人尊敬了。
以是,第1、第二两章结束两句,都是直接的称道:“有匪君子,终不成谖兮!”从内心天下到表面装潢,从内政公文到外事谈判,这位士大夫都是当时典范的贤人良臣,获得人们的奖饰,是必定的了。
有匪君子,
如切如磋,
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问参议更高深,品德揣摩更良善。神态持重胸怀广,职位显赫很严肃。高雅先生真君子,一见难健忘内心。
歌颂他们,实际上是表达一种糊口的神驰。
先秦期间,恰是中华民族不竭凝集走向同一的期间,人们但愿战役、敷裕的糊口。在那样一个期间,人们天然把但愿依托在圣君贤相、能臣良将身上。
瞻彼淇奥,
看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,斑斓良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态持重胸怀广,职位显赫更严肃。高雅先生真君子,一见难健忘内心。
实际上,这是歌颂这位君子的行政办事的才气。
翻译过来酱紫:
诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为往先人们赞成某种品德或脾气的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
瞻彼淇奥,
但愿老死花酒间,不肯鞠躬车马前。
有匪君子,
若将贫*车马,他得奔走我得闲。
但在内容上,并不按诗章分拨,而是融汇歌颂内容于三章当中。
瞻彼淇奥,
充耳琇莹,
赫兮咺兮,
半醒半醉日复日,花落花开年复年。
如果将我的贫贱和别人的贫困来比较,一个在天一个在地;如果将我的贫贱和达官权贵的车马比拟较,他们的到了纵意驰骋,我却获得了闲情兴趣。
咦?字数不敷,附赠一首~
桃花神仙种桃树,又摘桃花换酒钱。
终不成谖兮。
《经》中有很多人物的赞歌,奖饰的工具也很遍及。此中首要一类被奖饰的工具,是各地的良臣名将。
《淇奥》便是如许一首诗。
这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,没法按奖饰工具的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。
有匪君子,
其次是才气。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。
车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。
别的人笑话我很疯颠,我却笑别的人看不穿世事,君不见那些豪杰之士固然也曾一时的光辉,现在却墓冢不存,只能被当作耕作的地步,(哪有我唐寅倚花喝酒如许的萧洒,俶傥。)
据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”
善戏谑兮,
同时,三章内容根基分歧,就起了反覆称道的感化,使听者印象更加深切。
会弁如星。
(我)只想老死在桃花和美酒之间,不肯意在(达官权贵们的)车马前鞠躬施礼、恭维阿谀,车水马龙是贵族们的志趣,酒杯花枝才是像我这类贫困者的缘分和爱好啊。
若将繁华比贫者,一在高山一在天。