“我奉告你,”玛格丽特对她说,“今后这个笨伯再来,就奉告他说我不在,或是说我不肯见他。这类人就是如许,老是一成稳定地来向我索要一样的东西,他们觉得只要付给我钱就算是同我清帐了,每天不竭地见到这些人,我真是被他们烦死了。假定那些开端要操我们这类卖笑生涯的女人晓得这是如何一回事,我想她们会甘愿挑选去做女仆的。但是又行不通,对衣裙、马车和钻石的欲望又使得我们志愿往火坑里跳,我们听信了别人的话,因为卖笑也是要有信誉的。因而我们一步步地出售了灵魂、身材和姿色,在别人眼里我们如许的人比猛兽还要可骇,他们对我们的态度就仿佛是对贱民的态度一样,我们四周的人老是拿走的多留下的少。迟早有一天,在毁掉别人今后我们又会毁掉本身,然后像条狗一样悄无声气地分开人间。”
“我并没有感觉腻烦,只是我的身材有些不舒畅,浑身已经难受了一整天,昨晚我没睡好觉,我的头痛得短长。”
用不着我说,您也必然会猜得出我对这个场面合产生的印象有多么深切,不是吗?
“他给我了。”
“不了,夏尔在家里等着我。”
“莫非她没有让您晓得一点儿吗?”
“哦,您在这里?”她对我说,“玛格丽特在哪儿呢?”
“她还没有回家,不过,只要她一返来,就会有人把她叫到您这儿来的。”
“为甚么半夜就不成以来呢?”
很较着,这个女人正在为一件事驰驱,这小我或许是一个让她腻烦的人。我一脸茫然,不知该如何做事,也不知该如何说话,只是呆呆地立在原地。玛格丽特进了她的寝室。
“这是一个很敬爱的小伙子,他是做甚么的?”
这时纳尼娜出去了,她端着几只盘子,一只冷子鸡,一瓶波尔多葡萄酒,草莓和两副餐具。
“是真的?”
“您能够发誓吗?”
“不晓得。”
“我发誓,”我小声地对她说。
“看来没人去开门了,还得我本身去。”
因而,玛格丽特就不再说话了,只是闻声阿谁年青人在期呐呐艾地说着甚么。她回到了寝室,砰的一声关上了屋门,纳尼娜差未几是紧接着也从这扇门出去。