在玛塔看来,兰登现在仿佛是在用心装模作样,幸亏他年青的胞妹面前夸耀本身知识赅博。对于如许一名着名的谦谦学者来讲,这类行动未免失之轻浮。
玛塔走到博物馆大门前,轻叩三下:“是我,玛塔!早上好!”125
这间博物馆本来是用做当局办公室的,以是这里没有伸展开阔的揭示空间,而有些像是由多少中等大小的房间和走廊构成的一座迷宫,占有了半幢楼。
现在,兰登的mm一蹦一跳地走在前面,她金色的马尾辫在身后甩来甩去。兰登和玛塔有节拍地向上爬,每走几级就停下来,让她能喘口气。“我很惊奇,你竟然还想再看一遍那面具,”她说,“在佛罗伦萨统统的面具里,这个能够是最无趣的。”
玛塔不清楚兰登是如何熟谙小主教座堂的;但明天傍晚,小主教座堂打电话给她,说他想带一名客人暗里来抚玩一下但丁的灭亡面具。当终究得知这位奥秘来客本来是闻名的美国标记学与艺术史学家罗伯特・兰顿时,玛塔有一些冲动,为本身能有机遇领着两位如此首要的人物进入维奇妙宫博物馆的展厅而镇静。
“玛塔,你肯定我们不坐电梯吗?”兰登面露体贴,挥手表示中间的小型办事电梯,那是博物馆为残疾旅客筹办的。
明天早晨玛塔应当是被兰登的学问名誉佩服了,是以心甘甘心为他打展开厅,但当时伴随他的是小主教座堂,这意味着她实在别无挑选。
玛塔感觉这个年青女人的固执既古怪又近乎无礼。“嗯,”她持续往前走,“但丁身后,不准他进入佛罗伦萨的禁令仍然有效,因而他被葬在乎大利东北部的腊万纳。但是因为他的真爱,贝雅特丽齐,被安葬在佛罗伦萨;并且因为但丁如此酷爱佛罗伦萨,将他的灭亡面具带回这里就像是对这位巨人一种美意的致敬。”
玛塔・阿尔瓦雷茨望着面前峻峭的楼梯,面露难色。楼梯从五百人大厅通往二楼的博物馆。
“好吧,西恩娜,”玛塔还是彬彬有礼地说,“面具是往这边走。”
兰登耸耸肩,不置可否。“我之以是返来,主如果为了带西恩娜来看看。趁便说一句,非常感激你让我俩再次出去。”
“咽气后没多久,”兰登讲授道,“死者被平躺着安排,脸部先涂上一层橄榄油。然后再糊上一层湿的灰泥,挡住脸部各个角落――嘴巴、鼻子、眼睑――从发际线一向到脖子。等灰泥结成硬块后,就能轻而易举地揭下来;再用它作模,往内里倒入新拌的灰泥。再等灰泥变硬,就制作出死者脸部惟妙惟肖的复成品了。这类风俗被遍及用于记念那些显赫名流与绝代天赋,比如但丁、莎士比亚、伏尔泰128、塔索129、济慈130,他们过世后都制作了灭亡面具。”
兰登转过身,一副心不在焉的模样,仿佛方才神游八方还没元神归位:“对不起,你说甚么?”
“难以置信,”兰登感慨道,听上去非常惊奇,“我熟谙这幅卷首插图。没想到你们竟然藏有最早的纽门斯特氏版本。”
兰登这才看清玛塔不断地擦拭额头的汗珠,气喘吁吁,他顿时深感惭愧。“玛塔,请谅解!当然,若能快速地瞄一眼这个文本会很不错。”
健忘提过?玛塔表示思疑,还不到十二个小时呢,并且我们还详细会商了导致惊骇的童年龄故。
玛塔不再华侈时候给这对兄妹讲授了,他们穿过蜿蜒盘曲的展厅,直奔面具而去。明天早晨,兰登和小主教座堂二人在那狭小的过道里待了将近半个小时,抚玩那副面具。他俩劈面具的兴趣也勾起了玛塔的猎奇,她问他俩如此痴迷,是否因为客岁环绕着这副面具产生的一系列古怪事件。兰登与小主教座堂均顾摆布而言其他,没有给出明白的答复。