“维奇妙宫是佛罗伦萨最陈腐的意味,并且在但丁糊口的年代,它是整座都会的中间。实际上,在大教堂里藏有一幅名画,上面的但丁踯躅于城墙边,被放逐出佛罗伦萨,画的背景里宫殿的塔尖清楚可辨,那恰是他所记念的维奇妙宫。从很多方面来讲,把他的灭亡面具保存在这儿,会让我们感受但丁终究获准回家了。”
近似的反应玛塔见过千百遍;旅客们第一眼看到这副面具,正视但丁那褶皱的诡异面孔、鹰钩鼻和紧闭的双眼时,凡是都会被吓到乃至感到讨厌。
玛塔暗自嘀咕道,太夸大了吧。她跟在前面插手他们。但在望向展柜时,她也不由得大声惊呼:噢,我的上帝啊!131
“奉求了,玛塔,”西恩娜打断她,“我迫不及待地想去看那副面具。并且我们的时候有点紧。”
Posso farcela,她对本身说。我能行的。
年青标致的金发女郎耸耸肩:“还不是那些大师在黉舍里学的东西。但丁是一名意大利墨客,以创作了《神曲》而闻名于世,作品描述了他在设想中穿越天国的路程。”
兰登仓促走返来,让玛塔领着他俩来到一个古玩柜前。内里摆着一本皮革包边、磨损严峻的古书,翻到装潢精彩的题目页,上面写着:《崇高的笑剧:但丁・阿利基耶里》。
“对了一半,”玛塔答道,“在他的长诗里,但丁逃出天国,持续进入炼狱,并终究到达天国。如果读过《神曲》,你会发明他的旅途分为三个部分――天国、炼狱和天国。”玛塔表示他俩跟从她沿着阳台走向博物馆入口。“但是,这副面具保藏在维奇妙宫与《神曲》这部作品没有一点干系,而是与实在汗青有关。但丁发展在佛罗伦萨,比任何人都更爱这座都会。他也是一名显赫、有影响的佛罗伦萨人,但在政治权力更迭中,但丁站错了队,因而被放逐――赶到城墙内里,被奉告永久不能返来。”
“这当然没题目。”
玛塔走到博物馆大门前,轻叩三下:“是我,玛塔!早上好!”125
玛塔手掩着嘴,一脸惊骇地望着空空如也的展柜。她呼吸加快,抓紧一根立柱以防本身跌倒。终究,她将目光从展柜上移开,回身朝主入口的夜班保镳走去。
作为解释,玛塔指了指兰登,保安当即容光抖擞。“Signore!Bentornato!”先生!欢迎返来!
说话间他们来到了博物馆入口,玛塔停下来歇一口气。她再次双手叉腰,向后靠着墙,持续娓娓而谈。“有人宣称但丁的灭亡面具看上去神采悲哀,就是因为他被放逐的启事,但我有其他观点。我有点浪漫,以为这张哀痛的面孔更多与一名叫贝雅特丽齐的女人有关。要晓得,但丁毕生都无可救药地爱着这个名为贝雅特丽齐・波提纳里的年青女人。但不幸的是,贝雅特丽齐嫁作别人妇,这意味着但丁的糊口中不但没有了他深爱的佛罗伦萨,也没有了他朝思暮想的女人。他对贝雅特丽齐的爱成为《神曲》的中间主题。”
“咽气后没多久,”兰登讲授道,“死者被平躺着安排,脸部先涂上一层橄榄油。然后再糊上一层湿的灰泥,挡住脸部各个角落――嘴巴、鼻子、眼睑――从发际线一向到脖子。等灰泥结成硬块后,就能轻而易举地揭下来;再用它作模,往内里倒入新拌的灰泥。再等灰泥变硬,就制作出死者脸部惟妙惟肖的复成品了。这类风俗被遍及用于记念那些显赫名流与绝代天赋,比如但丁、莎士比亚、伏尔泰128、塔索129、济慈130,他们过世后都制作了灭亡面具。”