弗龙斯基带着仿佛并不否定的神情浅笑着,但是他立即转换了话题.
当安娜走进房间来的时候,多莉正和一个已经长得像他父亲一样的金发的胖小孩一起坐在小客堂里,教他的法语课.那小孩一点都不用心,一边读着,一边不住地扭弄着一颗将近从短衣上脱落的纽扣,极力想把它扯下来.他母亲好几次把他的手拿开,但是那胖胖的小手又去摸那粒纽扣.他母亲扯下纽扣,放入她的口袋里.
卡列宁夫人坐入马车,斯捷潘.阿尔卡季奇惊奇地看到她的嘴唇在颤抖,她极力忍住眼泪.
当他们出车站的时候,弗龙斯基家的马车已走了.走出来的人们还在议论着刚才产生的事.
”拉夫连季来了,”弗龙斯基望着窗外说.”您不介怀我们现在就走吧.”
乘务员的话惊醒了他,令他不能不想到他母亲和他即将到来的会晤.贰内心并不尊敬他母亲,并且也不爱她,只是他本身不承认罢了,但是照他所处的社会的观点,照他本身所受的教诲,他除了极其尊敬与顺服他母亲,不成能有别的态度,而大要上越是顺服和尊敬,贰内心就越是恶感和讨厌她了.
”诱人得很呢,”老夫人说道.
”我的闲谈十足扯完了,我再也没有甚么好向您说的了.”
”如何一回事,安娜”他问,这时他们已经走了几百俄丈的时候.
一个护路工,不晓得是喝醉了酒呢,还是因为酷寒的原因连耳朵都包住了呢,没有闻声火车发展过来的声响,被车轧碎了.
弗龙斯基看了她一眼,立即走出车厢.
”弗龙斯基伯爵夫人让我奉告你她在那节车厢里,”那矫捷的乘务员走到弗龙斯基面前说.
”相反地,我觉得这是最简易的死法......一刹时的事儿,”另一个批评着.
产生了甚么不测的事情.分开车站的人群又跑了返来.
”您给了副站长两百卢布.叨教是赐给甚么人的”
斯捷潘.阿尔卡季奇问道.
”奥布隆斯基!到这里来!”
”我所晓得的仅只是他的名声和表面.我传闻他聪明,博学,并且还信宗教......但是你晓得这都不是......not in my line,”弗龙斯基用英语说道.
”令兄来了.”他立起家来讲.”失礼得很,我刚才不晓得是您,并且,我们订交是如许浅,”弗龙斯基鞠着躬.”您必定早已把我忘了吧.”