“这恰是我要就教您的呀。”
“最奇的事还在背面呢。约莫是六年前――确切地说是一八八二年的蒲月四日,《泰晤士报》上登载了一条咨询玫立?摩丝坦蜜斯住址的告白,登载告白的人特地申明如果玫立?摩丝坦蜜斯能答复他的咨询,对于她是大有好的,但是告白上面没有署名和地点。当时我恰好做塞西尔?弗里斯特太太家的家庭西席,在她的劝说下,我在报纸的告白栏里登载了我的住址。当天,就有人从邮局给我寄来一个小纸盒,内里装着一颗巨大且光彩刺眼的珍珠。却没有一个字的附言,自那今后,每年的这一天我都能收到一样的纸盒,内里装着一颗一样的珍珠,但始终没有邮寄人的任何线索。这些珍珠经专家考证,都说是罕见之物,代价很高。请看这些珍珠,它们真的很斑斓呢。”
“感谢,”福尔摩斯说,“请连信封也一起给我。邮戳,伦敦西南区,日期,七月七日,啊,信角上有男人的拇指印――或许是邮递员留下的。优良信纸。信封是六便士一扎的。写信人对信笺很讲究。发信人没留下地点。“请今晚七点到莱西厄姆剧院左边的第三根柱子等我。如果你思疑,请偕两位朋友同来。你是一个被勉强的女人,该当获得公道。请别带差人来。不然恕不相见。您不着名的朋友。“哈,这真是一件非常手奇的事情!你筹算如何办,摩丝坦蜜斯?”
福尔摩斯想了想答道:“对,我是帮过塞西尔?弗里斯特夫人一点小忙。”
“但是,此次……”
我说:“写得挺清楚的,仿佛这小我脾气固执。脑筋周到。”
我转头对福尔摩斯说:“她真是一名标致的女郎。”
我感到在此有些不便,起家说道:“对不起,我失赔了。”
“不,一点都不一样。”
福尔摩斯听了这位蜜斯的论述镇静非常,目光炯炯。他在椅子里微微向前倾身,他那机灵、似鹰似隼普通的面庞显出了全神灌输的神情。他以兴趣勃勃而又慎重其事的腔调说道:“把你的案情说说。”
福尔摩斯摇点头,说:“此人写的长字母几近都不比普通字母高,d字母仿佛a,阿谁l仿佛e,意志固执的人字非论写得如何不佳,长字母也会高过普通字母的。信中的k字不同一,大写的字母还算能够。现在我要出去一趟,去调查些环境。给你参考一本书――温伍德・锐得的《成仁记》,这是一本佳构。一个钟头后我就返来。”
我站在窗前目送她,一向到她那轻巧的身影消逝在人群中。
“怪事。”福尔摩斯说道。
“你所说的真是奇妙。”歇洛克・福尔摩斯说,“另有其他甚么环境能够奉告我吗?”
她带着哀告的神采看着我,用非常委宛的语气对我的朋友说:“他乐意去吗?”
“在这个都会里,我没有甚么朋友能够相托,两位如许仗义,令我感激不尽。如许吧,我六点到这儿,行吗?”
他靠在椅背上,再次点着他的烟斗,闭着两眼,无精打采地说:“是吗?我没重视。”
“在我统统的拜托人里,你考虑的是最全面的,的确是他们的典范。好了,我们对比一下吧。”他把信纸都铺在桌面上,一张一张的停止对比,然后又说:“除了这封信,六张纸上的笔迹出于一人之手,但都是仿写的。大师看看,这个希腊字母e的尾勾往上翘很多么凸起,而字末的字母s是那样弯。我想晓得摩丝坦蜜斯,这些笔迹和您父亲的笔迹类似吗?”