“‘在那厥后的两天时候里,布伦顿干得非常称职。而为了看看他如何保住本身的面子,我也非常猎奇地用心假装沉默。但是到了第三天凌晨,极其出乎料想,他没有像平常早餐过后就来接管我对他一天事情的唆使。因而,我就走出餐厅,劈面碰上了雷切尔?豪厄尔斯。
他把手伸进箱子,从箱底取出了一个有点像儿童玩具盒子般的、匣盖能够随便活动的小匣子。接着,福尔摩斯又从匣子内取出一把老式铜制钥匙,一只缠着线球的木钉,三个生了锈的旧金属圆板和一张揉皱的纸。
“‘谁理应获得它?’
“‘他声音非常沙哑,非常冲动地高喊道:“马斯格雷夫先生,你晓得,固然我只是个下人,但我非常看重面子。先生,你如果然的想辞退我,那么请你让我向你提出辞职。我甘愿丢掉饭碗,也不想在世人面前丢丑而被赶出去。”
“四年以来我们相互没有见过面,直到有一天凌晨,他到蒙塔格街来找我。他窜改不大,还是保持他之前那样奇特的温馨高雅的风采。
“我说道:‘马斯格雷夫,我对那份你的管家冒着辞退的伤害而看的文件非常感兴趣,给我看看好吗?’
福尔摩斯悄悄稳稳而又珍惜地拿出一捆捆的文件,对我说:“如许的记录都是我着名前办的案子,有很多成心机的处所。这些案件有塔尔顿凶杀案,范买里酒商案,俄国老妇人历险案,铝制拐杖奇案以及跛足的里科里特与他的可爱的老婆的案子。不过要说别致古怪的,还得说是这个。”
“‘他绝望地喊道:“先生,不可的,一个礼拜不敷,求求你再多给一礼拜吧!”
“‘管家布伦顿是仆人中当差最久的。他在当一个不称职的小学西席时,我父亲雇用了他。在我家已经干了二十年了,但还不满四十岁。他有适中的身材,眉清目秀。他有很多长处和不凡的才气(因为他会说几门外语,大多数乐器也会吹奏),让人不成了解的是,他对于长时候的仆人职位竟然很满足。到过我家的人都能认得这位管家。
“他说:‘你要晓得,我固然单身,但是我还是具有相称多的仆人。一个管家,一个厨师,两个男仆和一个小听差加上八个女仆。当然另有一个班子在花圃和马厩里候着。
“‘当然,我顿时派人开端打捞她的尸身,尸身没捞出来,却从湖底弄出来一件东西。这是一个亚麻布做的口袋,口袋里有一堆陈腐生锈而没有了光芒的金属物品和一些没有光芒的水晶和玻璃成品。就如许,我们还是没有体例找到雷切尔?豪厄尔斯与理查德?布伦顿的下落。我们那边的差人也束手无策,你现在是我仅存的但愿。’