“对,这些人是人们说的私家住客。这么晚了,王尔德先生还在那儿干甚么,阿谁和他会晤的人又是谁呢?华生,我们有需求冒一下险了。”
我朋友带着一副惯常没有的贪婪的模样。
福尔摩斯翻开了柜子盖,摸了一下铁掌,他的手指潮湿了,皮肤上也留下一层薄薄的新泥土。
“公爵,我想在王尔德先生不在场的环境下跟您随便谈谈。”
公爵把一个屋门翻开了, 我们被引进了一间装潢得像博物馆的大屋子里。我们来到角落里,那儿有个玻璃柜,他把上面的铭文指给我们看。
但是,他还没有站直就下来了。
“因为黑斯是我的耕户,而詹姆士又是收租人,以是他们两人经常有来往,并成了好友。詹姆士老是喜好交友一些下贱朋友。当他决定挟制萨尔特尔勋爵的时候,他操纵了他们。事发前的一天,在我给阿瑟写的那封信里他塞了一张以阿瑟母亲名义写的要阿瑟在黉舍四周的‘萧岗’见他的便条。会晤时,他对阿瑟说他母亲想见他,让他在荒漠上等着,他只需半夜再到小林子里去,便有一小我骑着马把他带到他母亲那儿,就如许他落入了骗局。阿瑟定时赴约时瞥见的人就是黑斯。但上车后,有一小我一向在追逐他们,这是詹姆士明天赋跟我说的,因而黑斯用棍子猛击阿谁追逐的人,此人终究伤重而死。黑斯把阿瑟带回了他的旅店,将他关在楼上的一间屋中,由仁慈的完整受她残暴的丈夫把持的黑斯太太照看。
“那第一件东西是甚么呢?”
“公爵身材欠佳,不幸的动静搅得贰心神不安。昨天下午我们已经接到了贺克斯塔布尔博士打来的电报,他奉告我们您发明的环境。”
他说:“就是您。公爵大人,现在费事你开支票吧。”
“昨晚我看到您跟他们在一起。”