“没有。”
第二天凌晨的美景,多多极少地减少了我们初见庄园时所产生的可骇与阴沉的印象。
“谁去送的?”
“查尔兹爵士暴亡以后,我们都担忧亨利爵士不肯住在那边。亨利爵士对这件事不会有甚么惊骇心机吧?”
“这儿的农夫真是太轻易听信传言了!他们每小我都说,在这片沼地里曾经见过如许一个精怪。这事给查尔兹爵士的心机形成了很大影响。我敢必定,就是因为此事他才落得个如许的了局。”
“完了!”他说道,“泥潭已经把它淹没了。两天以内就断送了两匹,此后说不定还会陷进多少匹呢。在枯燥的日子里,他们已风俗在那儿跑来跑去,只要它们堕入泥潭才会明白干湿两季有多么分歧。”
“你看到白瑞摩先生了吗?”
“我在半梦半醒间确切听到有人在哭。可厥后甚么也听不到了。”
“如何会呢?”
“我们得把这事弄清楚。”他摇铃找来了白瑞摩,问他是否能奉告我们这是如何一回事。总管听到仆人的问话后,本来惨白的脸更加惨白了。
“当时,他还在楼上,以是我没能亲身交到他手上。但是我把它给白瑞摩太太了,她承诺顿时送去。”
“啊,您看那边的小山,那儿但是罕见植物和胡蝶的天国。要到那边去,必须得穿过这池沼。”
“您的木匣和网已经清楚地奉告我了,”我说道,“我早就晓得斯台普谷先生是个生物学家。但是,您如何会熟谙我呢?”
“好啊!”斯台普谷说,“您如许谨小慎微美满是精确的。”
“顺着这条沼地小径走一会儿,就能到梅利瑟了,”他说道,“或许您能抽出一小时的时候,我很情愿先容我的mm给您熟谙。”
“但是,这还不但是设想的题目,”我答复道,“比如,您听到了有人――我想是位妇人――在夜里哭吗?”
“您当然会这么想,但是到现在为止,这类设法不知使多少人丧命了。您瞥见那片嫩绿的草地了吗?”
“那就是大格林盆池沼,”他说道,“在那边,不管人畜,一步不谨慎就会送命。但是我能找到通往沼潭中心的那条路,并且还能活着出来。天啊,又有一匹不利的小马陷出来了。”
“您如何晓得的呢?”
“我敢必定,是个女人的哭声。”
“他的神经已经严峻到了一见到狗就会对他脆弱的心脏产生致命影响的程度。我想他死的那天早晨,在水松夹道那儿真的瞥见了甚么东西。我晓得他的心脏很脆弱。”
“他现在还得在伦敦事情,那儿有别的案子等着他呢。”
这时,我看到苔草丛中,有个棕色的东西正在来回翻滚,脖子挣扎着向上伸,随后收回了一阵痛苦的鸣叫。我浑身发冷,可斯台普谷先生仿佛比我要更加固执。
“我想不会吧。”
“他是不是要亲身来呢?”
“感谢,他很好。”
“必定的,先生,”他说,“我遵循唆使叫人把那封电报送给白瑞摩先生了。”
福尔摩斯曾对我说过,应对庄园四周的邻居加以调查,以是我就承诺了斯台普谷的聘请,一起走向了那条巷子。
持续调检察来是没但愿了。但是有一点是很清楚的,我们还是没能证明白瑞摩是否去过伦敦。如果他就是最后看到查尔兹爵士活着的人,又是跟踪新男爵的人,那又能如何样呢?他是有小我诡计,还是受别人教唆?暗害巴斯克维尔家的人对他又有甚么好处呢?我想起了用《泰晤士报》批评剪贴而成的警告信。这是不是他干的呢?唯一能想出的来由就是如亨利爵士所说――如果仆人被吓跑,他们就能获得一个安闲的家了。