克利姆卡看起来有些猜疑地望着保尔。
六天后的早晨,他返来了。母亲已经睡下,阿尔焦姆径直走近坐在床上的保尔面前亲热地问:“弟弟,好些了吗?”“没事!”他一边坐了下来一边说:“另有比这不利的呢。”稍顿了一下,又接着说:“没事儿,你到发电厂干吧。我给 你讲好了,那儿能够学些技术。”
当晚,阿尔焦姆没有回家。母亲探听到的动静是:他被宪兵队抓去了。
保尔是以把他们和老板一同认定成是外人,是仇家。“这帮下三赖在此服侍人,老婆孩子在城里纳福显摆。”
克利姆卡把最后一个被擦得锃亮的平底锅放上搁板,双手擦洁净。厨房里没别人,当班的厨师正和干杂活儿的女工在换衣室里睡觉。每天夜间,厨房里有三个小时的余暇,克利姆卡都 上来和保尔一起打发掉这段时候。厨房小徒工和黑眼睛的小烧水工很要好了。克利姆卡走到上面,看到了蹲在炉门前的保尔。保尔以为一个了不起的初级钳工,每月才挣四十八卢布。这些伴计,他们凭甚么一天一夜就赚到这么多?
“我能找一下普罗霍尔吗?”一个陌生的工人问格拉莎。
屋子里悄悄无声,只要炉水的噗噗 声和水龙头的嘀嗒声。
上边又有人走下来,脚步声听起来既轻又急。是一个保尔熟谙的嗓音:
夜间略微平静的一段时候,保尔正往炉子里添木料。他眯着两眼望了望炉火,炉内往外冒热气,感到很舒畅。洗碗间现在没别人。
水却仍然流个不断,积水更多。
车站食堂,白日黑夜一向不竭地停业。
“凭甚么抓他呢?”
炉膛里的火苗跳动着,忽明忽暗,成了一条长长的,发蓝的火舌。保尔感觉这是在冲他吐舌头以示讽刺和耻笑。
“如何?书亭如何不做买卖?”
“甚么事儿都没有”,他瓮声瓮气,“克利姆卡,在这里我感到憋闷。”他的两只手紧紧地捏成了拳头。
阿尔焦姆想让弟弟去当机车库学徒的事没能办成,因为那边不招未满十五岁的孩子。保尔总但愿尽快分开这儿,机车库那熏得黑乎乎、大石块堆砌的屋子吸引着他。
“小家伙儿,你们如何都不睡?火车还未到时,睡上一个钟头。去吧,保夫卡,我替你的班。”
保尔已在这儿熬过了两年。这两年,他只看到了洗碗间和厨房。厨房是个大地下室,忙繁忙 碌的有二十多人。十个伴计奔波于大堂和厨房间。
但他睡意还是, 惊醒时甚么也不明白。不过感到眼冒金星,头晕目炫, 浑身都疼。
保尔站起来坐到克利姆卡身边。
普罗霍尔猛地甩开了弗罗霞的手。
“该死的混蛋们!”他暗自深思,“假定我有阿尔焦姆那般强大,我必定要揍扁这些好人,揍扁他们,必然会!”
保尔蓦地站起来:“听就听吧,归正我也不要再干。在轨道上扫扫雪也比这里强啊 !这里的确是宅兆,都是恶鬼。他们拿着大把大把的钱,不把我们当人看,对那些女人想如何便如何。长得标致点儿,敢不听话就撵走。招这么一批女灾黎――没处所住没东西吃。她们总得活下去吧,总得吃点儿东西不挨饿吧!她们甚么事都得干。”