“我没有考虑过这个题目。”他毫不在乎地说,眼睛直视前面。“对――你们男人从不考虑经济和知识。我看,玛丽和我小时候起码有一打家庭西席;她们有一半是好笑的,其他要不就是讨厌,全都是梦魔――是不是,妈妈?”“你说甚么,我的孩子?我最敬爱的,别提那些家庭西席了;一提起就叫我不安。她们的无能和率性折磨得我够呛了。谢天谢地,现在我跟她们没有干系了!”
钢琴跟前,英格拉姆蜜斯傲岸而高雅地坐在那儿,乌黑的长袍向四周放开,像女王的衣服一样。她开端弹奏一支优良的曲子,一边还讲着话。她今晚看上去趾高气扬,明显她是一心想明白启事让他们感到她是非常标致和大胆的。“啊,我真讨厌现在的年青人!”她一边弹着琴,一边大声说。“都是些不幸的、软弱的东西,底子就出不了门!至于名流,让他们巴望有力量和英勇吧;让他们把打猎、射击和搏斗作为座右铭吧,其他的都一文不值。我如果个男人的话,我就这么做。”“我不管在甚么时候结婚,”她停了一下,没有人打断她的停顿,她接着说:“我决定,我的丈夫必须是我的烘托。我不能容忍我的御座中间有任何敌手;我要的是一种埋头的尽忠;他对我的虔诚乃至不能和他镜子里看到的影子分享。罗切斯特先生,现在唱吧,我为你伴奏。”
咖啡端上来了。自从先生们出去今后,密斯们就变得像百灵鸟般地活泼,说话越来越镇静。两个傲慢的富孀利恩夫人和英格拉姆夫人在一块儿闲谈。乔治爵士,这位身材魁伟,看上去精力很充分的名流手中端着咖啡杯就站在她们俩的沙发四周,偶尔插上一句话。
这时候,丹特太太弯下身来对这个虔诚的太太低声说了些甚么;从答话来看,那是提示她,被谩骂的此类人中有一个在场。
第十七章 (3)
利恩先生坐在玛丽中间,和她看一本精彩书中的版画;她看着,不时浅笑着,但明显不大说话。高高的、笨拙的英格拉姆勋爵抱着胳膊俯身靠在娇小活泼的艾米的椅背上;她昂首看着他,像鹤鸟似地闲谈着。利恩坐在路易莎脚边的软榻上;阿黛尔和他坐在一起,他在试着跟她讲法语,路易莎在笑他失口的处所。布兰奇会跟谁在一起呢?
“你好吗?”他问道。“很好,先生。”“在房间里你干吗不过来和我说话。”我想我倒是应当拿这个题目反问一下问题目的人,但是我不想如许猖獗,因而答道:“你仿佛很忙,先生,我不想去打搅你。”“你比之前蕉萃多了――我看出来了。如何回事?”“一点儿也没甚么,先生。”“你在差点儿淹死我的阿谁早晨着惊了吗?”“涓滴没有。”“回到憩息室去,你干吗走这么早?”“我累了,先生。”他盯住我看了一分钟。“另有点儿烦闷,”他说,“为甚么?奉告我。”“没甚么――没甚么,先生。我并不烦闷。”“但是我能必定你是的,那么烦闷,再说几句话就会把你逗哭了――可不是,眼泪已经