“For what?”淮真不睬解。
她在他耳边抱怨道:“Do you know I’m enduring you?”
“是,我仍跟你走了。.”
“但你仍旧跟我走了。”
然后变本加厉,全部身子压上来,将她全部压进沙发里,贴在她耳边说,“Then you’re enduring all me.”
“Then I heard a story. A fucking Honkey ra|ped a poor, innocent Chinese girl, abandoned her.”
“I’m not innocent, and you’re not a fucking Honkey. ”淮真不解,“I’m not fragile, what’s wrong with you?”
淮真头发仍湿漉漉的, 但谢天谢地, 和缓的感受真好。她用毛巾掠过甚发,因为在戈壁里呆了一天,头发又干又毛躁,她不想用那种揉鸡窝式的擦法, 那样头发不知会打多少个活结。以是现在她坐在壁炉边, 发根在稍稍往下滴着水。
“If not, I’d rather be a rapist.”
淮真笑着问他说,“Am I dating with a baby daddy, or an all-round machine?” (莫非说我在和一个奶爸,或者全能机器人来往吗?)
淮真昂首问他,“你想帮我擦头发吗?”
淮真问他, “You want me to yell out?”
“I can not feel your emotion. Please at least let me know if you feel pain, sad,regret,uncomfortable…I just being uncertain of the rightness about what I’ve done.”
“Naturally, yes.”
“You seduced me to.”(你勾引的。)
(心机学家:Ther|apist。强|奸犯:the r|apist.)
淮真泄气的笑出声,“Sorry I forgot you’re my Mr. Fragile.”
淮真发笑,“确切有很多事情,重新至尾我都感觉不公,但错的并不是我,躲开不就好了?我天然如许,并不太会表达本身的情感。但我只想奉告你我没那么脆弱,乃至比你设想的要更固执,更没有在忍耐任何事情。”
他说,“很高兴你奉告我这些。”
(以是意义是你不活力了对吗。)
烤的暖融融的毛巾搭在头顶, 湿漉漉的水泽被谨慎地揩掉。
“你在拷问我吗心机学家,以及我还在流血……”
“Anytime let me know if you feel regret.”(如果你悔怨,请务必奉告我
“What made you change your mind?”
(现在你在接受全部我)
(明天早晨真的该死的浪漫
西泽躬身拾过她手里的毛巾。
他点头说,yes I did.