只见那摊主小眼睛闪了闪光芒,咧嘴一笑道:“这位小哥,没想到你还是个本国名著发热友。刚才见你一向在看那些中国古典小说,我还觉得你对这些本国书不感兴趣呢。”
能够说,“二十世纪本国文学丛书”最大的代价就在于其所收的很多书为海内独一的译本,并且也是最典范、最权威的译本。象《小城畸人》、《权力的走廊》、《好火伴》、《养身地》等,据林逸所知,除此丛书外,就一向未再出版过。喜好当代本国文学的人,特别是喜好西欧当代派文学的人,在此找到了一片乐土。
《彼得大帝》,二十世纪本国文学丛书,高低册,1992年一版一印,印量7000册,九品以上代价1200元;
……
面前被林逸从那本《瑞丽》杂志上面扒出来的《百年孤傲》,就是1984年上海译文出版社出版,黄锦炎翻译的版本。
尼玛,你当我傻呀!(未完待续。)
但遗憾都是,从二十世纪末开端,此套丛书不管再版本还是新版本,都一改昔日的气势,开端利用彩色斑斓的油画做封面,多了几分浮华,少了几分朴素,而落空更多的是那难以言传的美感。新的装帧气势不但不能兜揽更多的新读者,反倒落空了很多老读者的爱好。
比如说---
因为题材的限定,“二十世纪本国文学丛书”必定了读者面非常狭小,以是其印量常常非常之少。即便70年代末,80年代初,读书之风大盛的年代,印量多时也不过几万册。到了80年代中期今后,脱销的种类印量也难达万册,更多书印量不超越5000册,另有很多仅印了2000册摆布。以如许的印量,颠末时候的淘洗,要想把这套丛书汇集齐备,可谓难矣,而要找到品相上好的,更是难上加难。
转头再说林逸找出来到这本《百年孤傲》。在中国新期间文学的生长中,没有一部本国文学作品的影响力超越这部魔幻实际主义佳构。能够说,这部作品,已经深切到中国新期间文学的每一寸泥土中。而这类激烈的影响力,是与“二十世纪本国文学名著丛书”对这部书的译介分不开的。在新期间文学发端之初,在马尔克斯方才获得诺贝尔文学奖不久,“二十世纪本国文学丛书”便将这部作品译介过来,并且一版就印了48500册,二版又印了5500册。这部作品以全新的写作气势与伎俩,引发了中国文坛的一次“地动”。不但从《百年孤傲》中走出了莫言、扎西达娃、阿来等当代闻名作家,并且有更多的作家将《百年孤傲》融入血液里,再灌注到的作品中。
林逸楞了一下,没想到摊主没开出10块的价码,而是翻了数十倍,开出了两百八。
《好火伴》,二十世纪本国文学丛书版画本第一大缺本,高低两册,1989年一版一印,仅印1300册,九品以上代价2800元;
停顿了一下又说,“你拿着的这本但是好书啊,是马尔克斯写的……马尔克斯晓得吧,哥伦比亚的魔幻派实际主义大师,可驰名了---”
不过这本书和普通的分歧,封面很标致,版画范例,一家九口人坐在椅子上拍照,前面是一排排的房屋,前面有一只傲岸的公鸡颠末……光彩奇特,构图笼统。
是以在海内,单单《百年孤傲》的译文版本就有43个,此中最闻名的则是两个,一个是1984年上海译文出版社黄锦炎翻译版本,另一个则是1984年十月文艺出版社高长荣翻译的版本。