【注释】
再向东一百八十里,是座小侯山。明漳水从这座山发源,向南流入黄泽。山中有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦却有红色斑纹,叫作鸪,吃了它的肉就能令人的眼睛敞亮而不昏花。
又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河;薄水出焉,而东南流注于黄泽。
【原文】
再向东南三百二十里,是座孟门山,山上储藏着丰富的苍玉,还盛产金属矿物,山下到处是黄色垩土,另有很多涅石。
【译文】
【译文】
再向东北一百二十里,是座少山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产铜。清漳水从这座山发源,向东流入浊漳水。
再向东三百里,是座阳山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金属。山中有一种野兽,长得像浅显的牛而长着红尾巴,脖子上有肉瘤,像斗的形状,叫作领胡,它收回的叫声便是本身称呼的读音,人吃了它的肉就能治愈癫狂症。山中另有一种禽鸟,长得像红色野鸡,而羽毛上有五彩斑斓的斑纹,这类鸟一身兼有雄雌两种性器官,叫作象蛇,它收回的叫声便是本身称呼的读音。留水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中发展着父鱼,长得像普通的鲫鱼,长着鱼的头,倒是猪的身子,人吃了它的肉能够治愈呕吐。
再向东三百七十里,是泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。
【译文】
【原文】
又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流注于浊漳之水。
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
①:一莳植物,根像羊蹄,能够食用,就是明天所说的山药。
再向东北二百里,是座轩辕山。山上多出产铜,山下到处是竹子。山中有一种禽鸟,形状像枭却长着白脑袋,叫作黄鸟,收回的叫声便是它本身称呼的读音,吃了它的肉就能令人不生妒忌心。
【原文】
再向东北二百里,是座锡山,山上有丰富的玉石,山下出产磨刀石。牛首水从这座山发源,然后向东流入滏水。
【原文】
【译文】
又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。此中有两山。是山也,广员三百步,其名曰发丸之山①,其上有金玉。
又北二百里,曰谒戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于氾水。
又北百里,曰王屋之山①,是多石。水出焉,而西北流注于泰泽②。
再向东三百里,是座彭山,山上不发展花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫作肥遗的蛇。
【原文】
【译文】
再向东北三百里,是座教山,山上有丰富的玉而没有石头。教水从这座山发源,向西流入黄河,这条河夏季干枯,夏季流水,确切能够说是干河。教水的河道中有两座小山,周遭三百步,叫作发丸山,小山上储藏着金属矿物和玉石。
又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥。牛首之水出焉,而东流注于滏水。
①箭:一种较小的竹子,坚固,可做箭矢。