【译文】
【原文】
西北三百里,曰长沙之山。泚水出焉,北流注于泑水。无草木,多青、雄黄。
再向西二百里,是鹿台山,山上多出产白玉,山下多出产银,山中的野兽多为牛、羬羊、白豪。山中有一种禽鸟,长得像浅显的雄鸡,却长着人一样的脸面,名叫凫徯,它的叫声就是本身称呼的读音,一呈现则天下就会有战役。
总计西方第一列山系的首尾,自钱来山起到騩山止,一共十九座山,路过二千九百五十七里。华山神是诸山神的宗主,祭奠华山山神的典礼:用猪、牛、羊齐备的三牲做祭品。羭山神是奇异威灵的,祭奠羭山山神用烛火,斋戒一百天后用一百只毛色纯粹的牲口,随一百块瑜埋上天下,再烫上一百樽美酒,祀神的玉器用一百块玉珪和一百块玉璧。祭奠其他十七座山山神的典礼不异,都是用一只完整的羊做祭品。所谓的烛,就是用百草制作的火把但未烧成灰的时候,而祀神的席是用各种色彩等差有序地将边沿装潢起来的白茅草席。
凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之,毛①用少牢②,白菅为席。其十辈神者,其祠之,毛一雄鸡,钤③而不糈;毛采。
又西二百五十里,曰山,是①于西海,无草木,多玉。淒水出焉,西流注于海,此中多采石、黄金,多丹粟。
【注释】
再向西三百五十里,是莱山,山中的树木大多是檀树和构树,而禽鸟大多是罗罗鸟,这类鸟能吃人。
向西北三百里,是长沙山。泚水从这里发源,向北流入泑水,山上没有花草树木,多的是石青、雄黄。
【注释】
①:即水松,有刺。②豫章:前人说就是樟树,也叫香樟,常绿乔木,有樟脑香气。
①沸沸汤汤:水腾涌的模样。②飨:通“享”,享用。③馨:芳香。④玉荣:玉的精华。⑤瑾:美玉。
【译文】
③豹虎:虎字疑为尾字之误。
再向西北三百七十里,是不周山。在山上向北能够瞥见诸山,高高的居于岳崇山之上,向东能够瞥见泑泽,是黄河泉源所潜伏的处所,那泉源之水喷涌而收回浑浑泡泡的响声。这里有一种特别贵重的果树,结出的果实与桃子很类似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼倒是红红的,吃了它就能令人消弭烦恼忧愁。
西方第三列山系的首坐山,是崇吾山,它雄踞于黄河的南岸,在山上向北能够瞥见冢遂山,向南能够瞥见泽,向西能够瞥见天帝的搏兽山,向东能够瞥见渊。山中有一种树木,圆圆的叶子红色的花萼,红色的花朵上有玄色的纹理,结的果实与枳实类似,吃了它就能令人多子多孙。山中又有一种野兽,长得像猿猴而臂上却有斑纹,有豹子一样的尾巴而善于投掷,名叫举父。山中另有一种禽鸟,长得像普通的野鸭子,却只长了一只翅膀和一只眼睛,要两只鸟合起来才气翱翔,名叫蛮蛮,一呈现天下就会产生水患。
①棠:指棠梨树,结的果实似梨但略小,能够吃,味道甜酸。
又西四百里,曰薰吴之山,无草木,多金玉。
【注释】
【译文】
又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙棠①。
【译文】