“让我欢畅吧,请你来敬佩我!”
"Ah! Ah! I am about to receive a visit from an admirer!" he exclaimed from afar, when he first saw the little prince coming.
“这些大人真是非常奇特啊。”小王子持续本身的路程。
小王子走开了。
"Good morning," said the little prince. "That is a queer hat you are wearing.""It is a hat for salutes," the conceited man replied. "It is to raise in salute when people acclaim me. Unfortunately, nobody at all ever passes this way.""Yes" said the little prince, who did not understand what the conceited man was talking about.
小王子如许做了五分钟,以后对这类单调的游戏有点厌倦了。
"This is more entertaining than the visit to the king," the little prince said to himself. And he began again to clap his hands, one against the other. The conceited man against raised his hat in salute.
"And what should one do to make the hat come down" he asked.
“这是一顶弁冕。”傲慢自大的人答复道,“当人们向我喝彩的时候,我就用帽子向他们请安。可惜,没有一小我颠末这里。”
"Do you really admire me very much" he demanded of the little prince.
“请鼓掌,摆布手掌相互拍合。”这个傲慢自大的人现在指导小王子如何给他鼓掌。
但这位傲慢自大者听不进他的话,因为凡是傲慢自大的人只听得进歌颂的话。
"What does that mean― 'admire'""To admire mean that you regard me as the handsomest, the best-dressed, the richest, and the most intelligent man on this planet.""But you are the only man on your planet!""Do me this kindness. Admire me just the same.""I admire you," said the little prince, shrugging his shoulders slightly, "but what is there in that to interest you so much"And the little prince went away.