”他还能够懊悔吗”多莉插嘴说,留意地谛视着她小姑的面孔.
因而她开端奉告他她最感兴味的事情......她孙儿的浸礼,她是专为这事到彼得堡去的,以及沙皇对她大的儿子的特别恩宠.
”相反地,我觉得这是最简易的死法......一刹时的事儿,”另一个批评着.
太太们走入车厢里,而弗龙斯基和斯捷潘.阿尔卡季奇跟从人群去密查这场灾害的详情.
”这是个彼得堡式的观点,夫人.”
多莉如有所思地向她小姑身边望去,一面听着她的话.
”他们为何不采纳恰当的防备办法呢”第三个问.
”安娜.阿尔卡季耶夫娜,”伯爵夫人向她儿子申明,”有一个八岁的孩子,她畴前向来没有分开过他,她这回把他丢在家里从不放心.”
当他们出车站的时候,弗龙斯基家的马车已走了.走出来的人们还在议论着刚才产生的事.
”哦,已经来了”她说着,吻着她.
在弗龙斯基和奥布隆斯基转来之前,太太们已从管家那边探听到了统统究竟.
”你又安康,又幸运,红光满面精力抖擞!”多莉差未几妒忌似地说道.
卡列宁夫人站立了,挺直身子,她的眼睛浅笑着.
卡列宁夫人又走入车厢来向伯爵夫人道别.
”你赏的吗”奥布隆斯基在前面叫,紧握着他mm的手,他弥补说道:”做了功德,做了功德!他不是一个很好的人吗再见,伯爵夫人.”
”哦,哦,让我吻一吻您的手.”
当安娜走进房间来的时候,多莉正和一个已经长得像他父亲一样的金发的胖小孩一起坐在小客堂里,教他的法语课.那小孩一点都不用心,一边读着,一边不住地扭弄着一颗将近从短衣上脱落的纽扣,极力想把它扯下来.他母亲好几次把他的手拿开,但是那胖胖的小手又去摸那粒纽扣.他母亲扯下纽扣,放入她的口袋里.
这就是卡列宁夫人,弗龙斯基这时才明白过来.
”噢,多么怕人呀!噢,安娜,如果你看到了啊!噢,多怕人呀!”他不住地说.
她提起统统的小孩,不但记得他们的名字,并且记得他们出世的年代,他们的脾气,他们害过的疾病;这些纤细处表现出来的体贴,就令多莉不能不感激了.
多莉冷酷地望着安娜.她在等候着老一套的怜悯的话语;但是安娜却没有说那种话.
”去叫他,阿列克谢,”老伯爵夫人讲.
”这是格里沙吗啊哟,他长很多大了!”安娜说,因而吻吻他,目光没有分开多莉,她站住,脸涨红了.”不,我们就在这儿吧.”
弗龙斯基走入车厢.他母亲,一名长着黑眼睛和鬈发的干瘪的老太太,眯缝着眼睛,打量着她的儿子,浅浅的浅笑浮在嘴角.她从坐位上站起,把手提皮包递给她的使女,伸出她的干瘪的小手让她儿子吻,随后扶起他的头来,在他脸颊上吻了一吻.
”哦,maman,您好吗”他转向了他母亲反复说.
”多莉,”她说,”他统统奉告我了.”
斯捷潘.阿尔卡季奇挽着他mm,走了返来,脸上是惶恐的神采,在车门口站住了,避开人群.