“不消啦,”福尔摩斯说,“光驾你奉告我到斯特兰德如何走?”
“我只好回家(我家在萨克斯―科伯格广场四周)向我的伴计咨询定见。他一点儿忙都帮不上,只是劝我耐烦等候,或许会收到来信。福尔摩斯先生,他的主张不中我的意,我不能坐等,我不想不作尽力就白白放弃这么好的职位。我传闻您足智多谋,并且情愿为那些不知所措的贫民出主张,以是我顿时就来找您了。”
“很明显,”我说,“威尔森先生这位伴计在这起奥秘的红发会事件中起着很首要的感化呢。我敢必定你去问路不过是想看他本人。”
“当时来申请的只要他一小我吗?”
“个不高,身材很安康,行动活络。固然三十岁摆布的年纪,皮肤却很光滑。他的额头有一块被硫酸烧的伤疤。”
“你为甚么恰好选中他呢?”
“甚么时候?”
“‘不得以任何借口分开,’邓肯说,‘即便抱病、买卖上的事情都不可。必须老诚恳实呆在那儿,不然饭碗就丢了。’
“‘我上哪儿能找到他呢?’
“‘当然行。’我答复。
“‘每周四英镑。’
“好。但是,华生,此次行动能够有伤害,你带着你那把军队里用过的手枪。”他向我摆了摆手,回身消逝在人群中。
“我是没有亏损。但是,福尔摩斯先生,我想弄清楚这件事,他们都是甚么人?为甚么要拿我开打趣?即便是开打趣,他们也不消花那么多钱啊,他们花了三十二英镑。”
“看告白今厥后招聘的。”
“首要不是看他本人。”
“‘那么,杰伯茨?威尔森先生,我再次恭喜你荣获这个要职。再见。’他鞠了个躬算是送客,以是我和伴计一起分开了办公室回了家。我的确不晓得该说甚么或干甚么才好,完整被这好运气搞懵了。
“我敬爱的大夫,现在谈天不是时候,还是留意察看吧。我们现在即是在敌国窥伺:我们晓得萨克斯―科伯格广场有环境,现在得查清埋没在背后的动机。”
杰伯茨?威尔森先生说:“当然严峻了!你看,我每个礼拜丧失四英镑。”
福尔摩斯说:“这泰初怪了,接下来你如何办呢?”
“‘抄《大英百科全书》。原书我们放在办公室里,你得自备墨水、笔和纸。我们只供应这张桌子和椅子。明天能来吗?’
红发会已闭幕,此启。
“福尔摩斯先生,我听了这些话顿时就灰了心。我想,这下可完了,我还是没申请上这个职位。但是,他想了一下然后说,没甚么干系。
“‘甚么?阿谁红头发的男人?’
“那我就十点到贝克街。”