“我明白了。就是说你在煤气工人的舞会上熟谙了阿谁叫赫斯莫・安吉尔先生的人。”
“你母亲还健在吗?”
我摇了点头,笑着说:“我非常了解你的观点。我想,这是因为你的职位形成的,你是三大洲中每一个困难人的非正式参谋和参谋,你打仗到的人和事物都是比较独特的。但是这儿”――我从地上捡起一张晨报――“让我们来看看,我看到了一个题目:《丈夫虐待老婆》。这个报导的篇幅占了半栏,但是即便我没有看里边的内容,就晓得它写的是甚么。当然,此中必然写到另一个女人,狂欢滥饮、拳打脚踢、身上伤痕累累,另有富于怜悯心的姐妹或房东太太等等。即便是写得最不好的作者也写不出这么粗枝大叶的东西。
“那么,现在你这里有甚么案子吗?”我猎奇地问。
“就是比六十镑更少的钱,福尔摩斯先生,我也完整会糊口得很好。但是,您应当想到,我如果住在家里,就不想成为他们的累坠。是以,只要我们糊口在一起,他们就花我的钱,不过,这也是短时候的。温迪班克先生按期把我的利钱取出来交给我母亲,我用打字赚来的钱就够了。每打一张挣两个便士,一天普通能打十五张到二十张。”
“有十一二件,但是都意义不大。你应当晓得,它们都比较首要,但是都平平无奇。通过办理案件,我发明普通不首要的案件反而有察看和阐发的余地,调查如许的案件比较有兴趣。罪过越大的案件越简朴,因为那类案件犯法动机比较较着。我办的这十一二件案子中,就马塞的阿谁案子还比较庞大,其他的都没甚么意义。不过,能够过一会儿会有甚么风趣的案件,如果我没判定弊端的话,现在有一名拜托人来了。”
福尔摩斯说:“你的环境我大抵上体味了。这位是我的朋友华生大夫,在他的面前没甚么不成以说的,请你把同赫斯莫・安吉尔先生之间的干系说出来吧。”
“你的父亲,”福尔摩斯说,“他是你的继父吧,你们分歧姓。”
他问:“你的这些支出是从这个企业里获得的吗?”
“眼睛远视,要打那么多字不感觉吃力吗?”他说。
“是的,她还在。福尔摩斯先生,我父亲刚死不久,她就结婚了,并且阿谁男的比她小十五岁,我对母亲这点很不对劲。我父亲在拖特那姆法院路做管子买卖。他留下来一个很大的企业,我母亲和工头阿迪先生共同办理。但是自从温迪班克先生来了今后,他迫使我母亲卖了这个企业,因为他是一个观光倾销员,倾销酒的,职位比较优胜。他们卖了运营权和产权,得了四千七百英镑。如果我父亲还活着,他必然会获得更多的钱。”
福尔摩斯把烟头扔到壁炉里,说:“这类征象,我本来也见过。在人行道上来回摇摆普通申明产生了色情事件。她满心想问一下别人,可又不晓得是不是应当把这隐蔽的事说出去。可我们得辨别对待。一个女人被男人深深伤害时,她就不再闲逛了,凡是是孔殷地拉响她想咨询定见的人的门铃,急得把门铃绳拉断的都有。我们能够把这桩案子定为爱情案,不过这女人并不是愤恚,而是感到利诱或哀伤。她来了,我们的谜这便能够解开了。”