罗伊洛特大夫的房间比他继女的房间大,但陈列一样简朴,一眼能看到的就是一张行军床、一个小小的木书架上摆满了书,床边一把扶手椅,墙根另有一张浅显的木椅,一张圆桌和一个铁质保险柜。福尔摩斯绕着房间仔细心细地走了一圈,细心地把房间里统统的东西都一一查抄了一遍。
那边有一片园地,沿着不很陡的斜坡向上延长着,在斜坡的最高处有一片密密的丛林。在树丛当中有一座非常陈腐的邸宅。
“但是,村庄却在那儿,”马车夫用手指着左面的一簇屋顶说,“如果你们想到那幢屋子那边,如许走会近一些:跨过篱笆两边的台阶,然后沿着地里的那条巷子向前持续走下去。你瞧,就是那位蜜斯正在走的那条路。”
“啊,天哪!”她叫唤着,“本来,他一向在跟踪我。”
“那么别的的事情由我们措置。”
“但是,你们以为该如何办呢?”
“是的,先生,这屋子就是格里姆斯比?罗伊洛特大夫的,”马车夫说。
我们付了车钱,下了马车。
“他真是太奸刁了,我时候都感到在受着他的节制,他返来今后会如何说呢?”
“我看过那位已故老婆立的遗言,”他说,“我计算出遗言中所列的统统投资的进项,以肯定它的实际意义。我发明其全数支出比那位老婆归天的时候略少一千一百英镑。因为现在农产品代价的下跌,最多不会超越七百五十英镑。但是每个女儿一结婚就有权力每月从中讨取二百五十英镑。很明显,如果两位蜜斯都结了婚,这就只能够剩下极少的支出,乃至于只要一小我结婚也会使他狼狈不堪。早上的事情,起码证了然他有着非常激烈的动机来禁止这件事情的产生。华生,我们必须抓紧,特别是在那老头已经晓得我们对他的事很感兴趣后。我将非常感激你,如果你把你的左轮手枪揣在口袋里,对于能把钢火钳扭成结的先生是很有效的。我想这个东西会像一把牙刷一样成为我们的必须品。”
“是的,在它的上面底子没有接上线,绳索系在通气孔上面的钩子上。”
“只见过一次,并且是好些年之前了。我只记得内里满是纸。”
“那边,你瞧见没有,”他说。
“事情非常严峻,一点儿不得踌躇,你可否服从我的话将会直接决定你的运气。”
“啊,这很申明题目。你说过这狭窗边房的另一边是一条过道,通着三个房间的房门,内里应当也有窗子吧?”
“他能够发明有比他更奸刁的人在跟踪他,他必必要庇护好本身。如果他特别狂暴,那么我们就把你送到你哈罗阿姨家里去。不过,现在我们得抓紧时候,查抄那几间房屋。”
“一点儿都不响吗?”
“真成心机,他竟然把我和官署侦察职员混为一谈!我现在的唯一的但愿是我们的小朋友不会因为粗心粗心让这个牲口跟踪而遭遭到折磨。好了,华生,饭后我要到医师协会,我但愿在那儿能找到一些有助于我们措置这件案子的详细质料。”
“我也如许以为,这只不过是一个借口,以便使我从我的房间里搬出来。”
“我不明白,这么一根浅显的绳索为甚么要打个结呢?”
“我想,那小我能够就是斯托纳蜜斯。”福尔摩斯用手遮住阳光,细心地瞧着说。“是的,我感觉你的建议很好,我们就如许走。”
“你如何看那东西,华生?”
“太好了,从那儿是否能够瞥见你的窗子?”
“是我继父的停业文件。”