“我对这封信深感兴趣。因为对强直性昏迷病停止研讨的首要困难在于这类疾病非常罕见。
福尔摩斯大笑起来。
“你想得很对,华生。”他说。
“我是珀西・特里维廉大夫,”来访者说,“我住在布鲁克街四零三号。
在七月一个闷热烦人的阴雨天,窗帘放下了一半,福尔摩斯蜷卧在沙发上,把凌晨收到的一封信读了又读。这天的报纸实在没劲,议会开会,人们都分开了都会。我巴望到新丛林中的空位或南海的海滩一游。福尔摩斯只情愿呆在五百万人丁的中间,对毫无成果的案件中每一个小小的传闻都非常体贴。他只要一个例外,就是去乡间看望他的哥哥。
“是一名叫布莱星顿的名流的来访。布莱星顿和我本不熟谙,在一天凌晨他俄然走进我房里,谈到他的来意。
“没有,我是从蜡烛看出来的。请坐,有何贵干?”
“事情是如许的:两天前,我收到一封信,既没有写明地点,也没有写明日期。
“太荒诞了。”我大声应道。我直了直身子,吃惊地盯着他。
“差未几几个礼拜之前,布莱星顿先生来找我,表情非常冲动。他说在伦敦西区产生了一些盗窃案,他说,该当把门窗加固加牢,一天也不能迟误。在这一礼拜里,他的一举一动仿佛对甚么事或甚么人怕得要死。一天一天畴昔,他的惊骇仿佛逐步消逝了,他又规复了常态。但是比来产生的一件事,又使他处于目前这类不幸又可卑的衰弱状况。
“我曾是伦敦大学的门生,毕业后,我在皇家大学从属病院担负了一个小职务,接着努力研讨。荣幸的是,我对强迫性昏迷病理的研讨引发了人们极大的兴趣。我写了一篇专题论文,终究获得了布鲁斯?平克顿奖金和奖章。当时人们都以为我前程弘远。
“‘看到我父亲从诊室里走出,我还觉得已经诊治完了,直到到了家,我才晓得了事情的本相。’
“‘我对这件事确切感到很奇特。’我说。
“‘没有,先生!’我大声答复。
“我深受打动。‘或许,在诊治时,你情愿留在诊室里吧?’我说。
“‘说实话你非常有才调,会成为一个很有成绩的人。你明白吗?’
“哈!来的是个大夫,一个浅显大夫,”福尔摩斯说,“刚开业,买卖还能够。我们返来得真巧!”
“我不由自主地大笑起来。
“‘大夫,请谅解我冒昧前来,’他用英语说时有些不太清楚,‘这是我父亲,对我来讲他的安康是非常首要的事。’
“我骇怪地盯着他。
“‘是啊,是啊!’他从速说,‘这是不敷为怪的,假定我帮你在布鲁克街开业,你感受如何?’
“‘我信赖我会极力。’我说。
“我耸了耸肩。
“福尔摩斯先生,现在只剩下一个题目,就是因为比来产生的事我今晚才来此就教。
“甚么?”
“‘太好了!既然你有这些本领,为何不开业行医呢?’
歇洛克・福尔摩斯坐下来,点起烟斗。
“您和车夫扳谈过了?”
“这是非常浅近的。今晚我们到伦敦街头涣散步,如何样?”
“到现在我还没如何弄错呢。你又回到比彻的身上,你凝睇他的肖像,从他的长相上研讨他的脾气。你厥后不再皱眉了,现出深思的模样,可见你正在回想着比彻的经历。过了一会儿,视野从画像上移开,思惟又转到内战上去了。你双唇紧闭,双手紧握,神采又垂垂阴沉起来,你摇点头。你是在想战役的可骇、悲惨。一只手渐渐地挪到你的旧伤疤上,嘴角暴露浅笑,我便看出,你必然在想,如许处理题目实在好笑。这是非常荒诞的。很情愿晓得,我推论的统统都是精确的。”