“好,接下来让我谈谈这件事中可疑的处所。约莫一周之前,也就是上周二,我在窗台上瞥见了一些跳舞的风趣小人,跟纸上的形状一样,是用粉笔划的。我觉得是阿谁小牧马人画的,可他发誓说底子不晓得。不管如何,那些小人是在夜里画上去的。在跟我老婆提起这件事之前,我已经把它擦掉了。但她很在乎这件事,并且求我答应她在如许的画再呈现时看一看。一个礼拜内,没呈现甚么。直到明天早上,我在花圃里日晷处找到这张纸条。她看后当即就昏倒了。以后便精力恍忽,眼里充满着惊骇。当时候,福尔摩斯先生,我就写了一封信,和那张纸条一起寄给您。您能奉告我究竟应当如何办吗?我虽不富有,但我愿倾家荡产来使老婆欢愉。”
“我感觉你们那一带必然是个僻静的处所,只要有陌生人来了,就会被人看到,是吗?”
“我敬爱的华生,你要晓得,作出一串推理来,并使每个推理取决于它前面的阿谁推理,而本身又简朴了然,实际上这很简朴。”他开端用传授讲课一样的语气对我说,“去掉中间的推理过程,宣布起点和结论,便能够达到令人吃惊的境地了。如许当我看了你的左手虎口后,我就晓得你没筹算把你那点本钱投到金矿中去。”
“您是如何解释它的,福尔摩斯先生?”他大声说,“这是些古怪古怪的东西。我把这张纸条寄给您,是想让您在我来之前抽暇研讨它。”
“这是一个很奸刁的人,如许的体例不可,”福尔摩斯说,“在伦敦您能够呆上多长时候?”
不一会儿一个名流出去了,他身材高大,体格魁伟,脸刮得非常洁净。敞亮的眼睛,红润的脸颊显现出他糊口在一个阔别贝克街的有雾气的处所,他跟我们握过手后,正要落座时,看到了那张画着奇特标记的纸条。
福尔摩斯因为此次面谈变得非常沉默。连续几天,他都在细心研讨那些古怪标记。就如许,两个礼拜后,有一天下午我正要出门,他俄然说:
“我才不会正视它!但是我老婆却完整相反,这张画把她吓坏了。”
“噢,那不是你的设法?”
“甚么人?是画这些标记的人吗?”
福尔摩斯看后非常谨慎地叠起纸条,放进皮夹子里。
“‘如果这真的使你活力的话,希尔顿,我俩能够去观光。’
“因为明天早上希尔顿?丘比特先生来信了,你现在还记得他以及那些跳舞的人吗?1点20分他必定会到利物浦街,并且随时能够到此。必定产生了很多首要的新环境。”
“您有没有把那些新画的小人画下来呢?”
“我要信守信誉,福尔摩斯先生。如果她情愿奉告我,她会奉告我的。如果她不肯意,我也毫不逼迫她。当然,我能够本身想体例。”
“这丹青的的确是很丢脸懂,”福尔摩斯说,“就像是些在跳舞的奇形怪状的小人。您为甚么会正视它呢?”
“如果您能呆住的话,能够一两天以后我能跟您一起归去。先把这些纸条给我,不久我能够就会去拜访您的,但愿能助您一臂之力。”
“在这一点上,当时她是直率的。我向来没有想到要窜改主张。她对我说:‘我畴前跟一些可爱的人来往过,但现在只想忘记他们。如果你娶我的话,希尔顿,你娶到的是一个问心无愧的女人。但是你必须包管,不寻问我嫁给你之前的旧事。’我们结婚的前一天,她对我讲了上述的话。我奉告她我包管,我也始终信守着信誉。