接下来几个月,莫莉东一耳朵西一耳朵地听来了杰克的出身:杰克的母亲在切里菲尔德采蓝莓期间相逢了杰克的父亲——一个来自多米尼加的移民工人。他让她怀上了孩子,却又拍拍屁股搬回了多米尼加,跟一个本地女子同居去了,再也没有转头。杰克的母亲毕生没有嫁人,在一名大族老太太的海景豪宅里事情。不管如何看,杰克也逃不开当个社会边沿人的运气,但他恰好独辟门路。他身上有些熠熠生辉的品格:足球场上亮眼的风韵,迷死人的笑容,大而清澈的眼眸,都雅得出奇的睫毛。固然他没把本身当回事,莫莉却看得出来:这家伙的脑筋远比他嘴上承认的要好,乃至有能够比他本身认识到的要好。
“事情上的压力已经够大了,”迪娜挑高了调子,“回家还要清算这堆烂摊子,鬼才情愿呢。”
“不,不,听着,”杰克说,“我有个主张,有点……特别的主张。”
“没干系。听着,感谢。”
“谁?”
“嗯,你晓得我妈可谓天下上最糟糕的管家。”
“老太太想要人把阁楼清理清理,内里净是些旧报纸、盒子之类的狗屎东西,我妈感觉那是她最可骇的恶梦。因而我出了个主张,让你去清理。我敢打赌,你那五十个小时的社区办事轻而易举就耗在那鬼处所了。”
“我们不但愿你分开。”拉尔夫说。与此同时,迪娜也开了口,“我们必须筹议一下。”他们两人瞪大眼睛望着对方。
“当然有。你能够蹲局子嘛。”
“鼻环呢?”
“莫莉!”迪娜一边吼怒,一边拍门,“现在就出来!”
“我本来要给你买那本书的。”
迪娜皱起了眉:“快点啊,我可没有一整夜时候给你耗。”
“你重视到了?”
“但是……如何会如许?”
“好吧!”莫莉大声说道,接着对杰克说,“好吧。”“好甚么?”
迪娜是斯普鲁斯港警局的调剂员。照莫莉看来,那份事情哪说得上有多大压力?不过是几宗酒后驾车案,偶尔措置一下打斗打斗、小偷小摸和不测变乱。如果要在全天下的调剂员职位里挑,斯普鲁斯港的调剂员恐怕算是最费心的一个。但迪娜的神经生来就绷得紧,鸡毛蒜皮的小事也能惹到她。她总假定统统顺风顺水,一旦有甚么不快意(当然,不快意乃是常有之事),她就变得惊怒万分。
她塞进衬衣和牛仔裤裤腰里的那本《简·爱》又卷又旧,纸张泛黄,另有些段落被人用铅笔划了线。托了干巴巴的胶水的福,便宜的封面已经从纸页上脱开。如果馆方把这本书送去每年一度的图书大甩卖,只怕最多值个十美分。莫莉感觉,没人会在乎这么一本书,另有别的两本极新的《简·爱》呢。可惜图书馆比来方才装备了磁性防盗标签:几个月前,四名志愿者(四位上了年纪的密斯,她们怀着一腔热忱投入到斯普鲁斯港图书馆的统统事件中)花了几个礼拜将标签装到了一万一千多册图书的封面内侧上。因而那天禀开图书馆时,莫莉底子没有推测本身颠末的是一扇防盗检测门,宏亮的哔哔声一向响个不断,图书馆馆长苏珊·勒布朗像只归家的鸽子一样风驰电掣地赶了过来。
“等一下……你要我去清理一个老太太的阁楼?”
莫莉底子不在乎杰克在足球场上如何威风,但好脑筋让她寂然起敬(大眼睛也算是加分项吧)。莫莉本身就是端赖一腔猎奇才没有走上傍门。既然走了哥特线路,谁还会拿凡人那些老掉牙的陈规往你身上套呢?是以莫莉发觉,一时候,她能够想如何特别就如何特别,想多搞怪就多搞怪。她一天到晚埋头读书,会堂里也好,餐厅里也好,读的大多数是些小说,书中的配角个个愤世,比如《处女之死》《麦田里的守望者》《钟形罩》。她把书中的词汇抄在一本小册子上,因为她喜好从嘴里念出那些字眼:泼妇,柔嫩寡断,护身符,富孀,委靡不振,恭维拍马……作为重生,莫莉曾经很乐意用本身那副假面吓跑同窗,也很乐意在同窗眼里看到戒心和猜忌。固然她挺不肯意承认,但比来一阵子,那副假面开端变得碍手碍脚了。每天凌晨她都要花好一阵才气打扮安妥,而一度富于寄意的例行步调眼下让她很不耐烦:先把头发染成乌黑,然后把此中几绺挑染成紫色或红色,涂上眼影,接着涂上比肤色浅好几个色号的粉底,再把几件颇不舒畅的衣服穿戴整齐。她感受本身活像个马戏团小丑,某天凌晨一觉醒来,却死活不肯意再粘上红色的橡胶鼻子。大多数人用不着费这类工夫扮本性吧,那她为甚么要这么吃力呢?莫莉不由做起了白日梦:比及了下一个处所(因为总会呈现下一站�