罗恩和赫敏这俩名字听起来就挺像中文名字的,赫敏能够直接拿来用,罗恩却有点不可,赫敏的父母没啥存在感,罗恩但是有个大师族。
研讨完副角的名字,终究轮到配角了,哈利-波特的名字又该如何翻译?英文里,Harry有混闹的年青人的意义,倒也合适哈利的脾气,potter则是制陶工人,这就没多大干系了。
韩利,韩力,韩立......嗯?最后一个仿佛相称不错啊,一听就感觉是气运之子,不管做甚么都会逢凶化吉,多凶暴的仇敌惹上他都没有好成果!周明章猛地一拍巴掌,就这么定了,这本书的配角就叫韩立了!
伏地魔的名字最难翻译,将伏地魔的英笔墨母打乱重新组合,就成了他的本命汤姆-里德尔,因为中文和英文差别的原因,这一点很难停止完美的汉化,周明章还需求好好揣摩揣摩,临时放到前面吧。
韦斯莱一家共有九口人,父亲亚瑟-韦斯莱,母亲莫丽-普维特-韦斯莱,大儿子比尔-韦斯莱,二儿子查理-韦斯莱,三儿子珀西-韦斯莱,双胞胎弗雷德和乔治,接下来才是罗恩,最后另有嫁给了哈利的小妹金妮。
颠末端两个礼拜的尽力,周明章终究把天下架构大略地完成了,要想依托这些简朴的设定一口气汉化完七本《哈利波特》再加上《奇异植物在那边》还没体例做到,不过尝试着汉化个开首已经差未几了。
“家住银杏路18号的杜家佳耦老是对劲地说他们是非常端方的人家;奉求,奉求了,他们向来跟奥秘古怪的事不沾边,因为他们底子不信赖那些邪门歪道......”
有点想远了,还是持续揣摩这家人该如何改名吧?韦斯莱的话就改姓卫好了,相较于魏和韦,卫的古风味仿佛更浓一些,更加合适传承悠长的方士世家形象。
亚瑟-韦斯莱就改名卫涯,倒也古朴风雅,只是周明章下认识的想起了十二星相魏无牙;韦斯莱夫人就直接叫莫莉好了。
大儿子娶了芙蓉,和法国贵族联婚,小儿子和小女人别离和哈利、赫敏结婚,比尔在把握了邪术界经济命脉的古灵阁,查理、珀西、罗恩在邪术部前程光亮,乔治有这么多兄弟的支撑,何尝不能建立起经济帝国。
这个周末过得非常充分,去了一处小镇、一处山谷度假村,另有一座海岛,不但玩得纵情,同时也收成了很多有效的信息。