2004年,《双城记》,许天虹译,桂冠出版社。

作者简介

2003年,《双城记》,曾克明译,南边出版社。

编辑

1994年,《双城记》,宋兆霖译,浙江文艺出版社。

1955年,《双城记》,罗稷南译,新文艺出版社、上海译文出版社(1983)。

2012年,《双城记》,张玲、张扬译,上海译文出版社。

2005年,《双城记》,赵运芳译,中国致公出版社。

达尔奈身为厄弗里蒙底侯爵的后嗣,本应是代表大夫仇敌的一个背面形象,但作家却将他描述成高大光辉的正面形象。他对贵族阶层压榨贫苦大众的行动非常讨厌,乃至对本身家属的各种罪过深恶痛绝,对那些遭到本身家属伤害的无辜的人感到万分的忸捏。厥后,达尔奈以本身的朴拙驯良良获得了马奈特的宽大和必定,终究和露西幸运地糊口在一起。大反动发作以后,达尔奈返回巴黎去救援本身的仆人。固然遭到家属背景的连累而被抓进监狱,但他最担忧的倒是本身的妻女以及岳父的安然。达尔奈是狄更斯心中抱负青年、抱负统治者的化身。

2007年,《双城记》,宋兆霖译,北京燕山出版社。

但是,狄更斯在塑造达尔奈这个抱负形象的时候,只双方面地对其品德程度和本身涵养停止了凸起和美化,并没有充分描述其思惟根本和社会根本,是以,作者笔下的达尔奈的形象是不敷饱满的,他对贵族阶层的各种抗争也是笼统的,是抱负化的抗争。[3]

2004年,《双城记》,马瑞洁译,天津古籍出版社。

查尔斯・狄更斯

2007年,《双城记》,于晓梅译,哈尔滨出版社。

2003年,《双城记》,周辉译,中国致公出版社。

2001年,《双城记》,文怡红译,小知堂文明。

1996年,《双城记》,陈文伯译,花城出版社。

2000年,《双城记》,于世华译,外文出版社。

1996年,《双城记》,孙法理译,译林出版社。

小说深切地揭穿了法国大反动前深深激化了的社会冲突,激烈地抨击贵族阶层的荒淫残暴,并深切地怜悯基层群众的磨难。作品锋利地指出,群众大众的忍耐是有限度的,在贵族阶层的残暴统治下,群众大众迫于生存,必定抖擞抵挡。这类抵挡是公理的。小说还描画了叛逆群众进犯巴士底狱等壮观场景,表示了群众大众的巨大力量。作者站在人道主义的态度上,既反对残暴压迫群众的暴政,也反对反动群众过于极度的暴力。但《双城记》备受争议,因为在狄更斯笔下,失控阶段的反动演变成了庞大灾害,狄更斯攻讦反动群众自觉搏斗,在仇恨贵族社会对他们残暴压迫的同时,本身也变成了一种畸形的社会阶层,除了仇恨和抨击,一无统统。

达尔奈

《双城记》有其分歧于普通汗青小说的处所,它的人物和首要情节都是假造的。在法国大反动广漠的实在背景下,作者以假造人物马内特大夫的经历为主线索,把冤狱、爱情与复仇三个相互独立而又相互关联的故事交叉在一起,情节错综,眉目纷繁。作者采纳倒叙、插叙、伏笔、铺垫等伎俩,使小说布局完整周到,情节盘曲严峻而富有戏剧性,表示了出色的艺术技能。《双城记》气势庄严、沉郁,充满忧愤,但贫乏初期作品的诙谐。

译本一览

作品主题

狄更斯反对滥杀无辜。他反对任何种类的暴力,贫困的告状,或复仇的贫民瞽者。他熟谙到反动的思惟的到来是不成制止的;但当反动到临,带来很多可骇的环境和血腥场面,他转而反对反动。狄更斯的态度从本来的辨认反动到厥后的否定构成了庞大的反差,但有一个分歧的标准:就是反对暴力和滥杀无辜,并促进了人文主义和爱。狄更斯主张非暴力社会鼎新家,他回绝在暴力中反动。他以为反动暴力不能处理底子题目,而理性与宽大,仁慈和爱是要建立一个战役与调和社会。[5]

推荐阅读: 最强鬼医:暴君宠妻,无下限     四合院:退婚一时爽,事后悔断肠     微检     仙路狂歌     证道之御剑飞仙     萌女捉鬼之占卜阴阳瞳     先婚后爱:首席总裁契约妻     大巫司天     抹不去的幸福痕迹     美食诱妃:狼性帝君,轻点吃     冥葬阴阳路     魔法生的日常    
sitemap