我愁闷地走下弯曲折曲的楼梯,晓得该做甚么,并机器地去做了。我找到了厨房边门的钥匙,还找了一小瓶油和一根羽毛,把钥匙和锁都抹上油。我也弄到了一点水和一些面包,因为或许得长途跋涉,我的体力比来已大伤元气,但千万不能倒下。我没有一丝声响做完了这统统,开了门,走了出去,悄悄地把它关上。拂晓在院子里洒下了暗淡的光。大门紧闭着上了锁,但一扇边门只上了门闩。我从这扇门走了出去,顺手又把它关上,现在我出了桑菲尔德。
我本筹算停也不断就走过罗切斯特先生的房间,但到了他门口,我的心便临时停止了跳动,我的脚也被迫止步了。那边没有睡意,房中人不安地在墙内打转,我闻声他一次又一次感喟着。如果我情愿,房间里有一个我的天国――临时的天国,我只要跨进门去说:
“罗切斯特先生,我没有把这类运气强加给你,就像我本身不会把它当作我的运气一样。我们生来就是苦斗和忍耐的,你我都一样,就这么去做吧。我还没有忘记你,你就会先忘记我。”
“不。”
“向来没有,”他咬牙切齿地说,“向来没有任何东西既那么脆弱,又那么固执。在我手里她摸上去只不过像根芦苇(他紧握着的手用力摇我)!我能够不费吹灰之力把它弄曲折,但如果我把它弄弯了,拔起来,碾碎它,那又有甚么用?想想那双眼睛,想想从中射出的果断、狂野、安闲的目光,鄙弃我,内里隐含的不止是勇气,而是严峻的胜利感。不管我如何玩弄这笼子,我够不着它――这蛮横、标致的家伙!如果我撕坏或者突破这小小的樊笼,我的暴行只会放走囚徒。我或答应以成为这所屋子的征服者,但我还来不及称本身为泥屋的具有人,里边的居住者早就飞到天上去了。而我要的恰是你的心灵――富成心志、生机、德行和纯粹,而不但是你脆弱的躯体。如果你情愿,你本身能够悄悄地飞来,偎依着我的内心,而如果违背你的志愿死死抓住你,你会像一阵香气那样在我手掌中溜走――我还没有闻到你就消逝了。啊!来吧,简,来吧!”
我这么做了,罗切斯特先生察看着我的神采,看出我已经这么办了。他的肝火被激到了顶点。不管会产生甚么结果,他都得发作一会儿。他从房间一头走过来,抓住我胳膊,把我的腰紧紧抱住。他眼睛那么冒火,仿佛要把我吞下去似的。精神上,这时我无能为力,就像扔在炉子里的强风和烈火中的草根;精力上,我的心灵保持着平静,正因为如许,我对终究的安然很有掌控。幸亏灵魂有一个解释者――常常是位无认识的,却还是忠厚的解释者,那就是眼睛。我与他目光相对,一面瞪着他那副恶相,一面不由自主地叹了口气。他那么紧握着使我很痛,我因为过分用力而筋疲力尽了。