亲王:因为这个不对,我现在宣布把他赶出维洛那城。连我都感染了你们两家的痛恨,我亲人的血,已经流在了你们的斗争当中;是以我要重重地奖惩你们一下,给你们的将来提一个醒。以是不要再想任何体例来挽回了,从速让罗密欧走出维洛那城。不然的话,我将会当即把他正法,当我在任何时候发明了他。不准违背我的号令,将这具尸身抬出去吧;如果顾恤杀人凶手,那跟放纵杀人没甚么两样。(同下)
罗密欧:班伏里奥,快拔出你的剑将他们的兵器给击掉。快别闹了!两位大哥,这算如何一回事儿?提伯尔特,迈丘西奥,你们可莫要健忘了亲王不准在维洛那的街道上打斗的禁令!
[班伏里奥重上]
迈丘西奥:你的人!他既不吃你的又不穿你的,如何叫你的人?但如果你拍拍屁股回身逃脱,他倒会像你的主子一样紧追不放的。
迈丘西奥:莫非您本身不能随便想一个甚么来由出来吗?
提伯尔特:小子,你污辱了我,用这类巧舌令色的话是不能就这么畴昔的;从速回身将你的剑拔出来!
班伏里奥:如何!你受伤了?
[亲王,蒙泰初佳耦、凯普莱特佳耦及余人上]
蒙泰初:亲王,身为迈丘西奥老友的罗密欧只是替您履行了提伯尔特的极刑,这是他的不对,他不该该为此赔偿生命。
罗密欧:我是一片美意。
罗密欧:收起你的剑来,敬爱的迈丘西奥。
罗密欧:提伯尔特,固然我与你无甚仇恨,但我本来也是不能忍耐你的这类挑衅;但我现在也不会跟你计算了,因为有一个来由让我不得不爱你。再见吧,我不是恶贼,我看你还不晓得我到底是甚么人。
迈丘西奥:这类屈就的确是一种污辱。它只能用武力才气够停歇。(拔剑)来吧,你这只小猫儿,拔出剑来跟我决斗吧!
迈丘西奥:只是跟我们中间的某一小我讲一句话吗?那可太不敷意义了。如果你想在一句话以外再跟我们比划比划,那我们倒求之不得。
[市民等上]
迈丘西奥:传闻你如许的猫精有九条性命,我会九取其一而剩其八,留待今后再来玩耍。快拔出你的剑吧,莫怪我部下不包涵,我的剑将近切近你的耳朵!
迈丘西奥:我将近昏畴昔了,班伏里奥,将我肆意扶到随便甚么屋子里去吧。我已经在你们两户该死的人家手里死掉了。――你们这两户该死的人家!(迈丘西奥、班伏里奥同下)
班伏里奥:然后呢?
提伯尔特:等我去跟他们说几句话,你们不要走开。两位晚安。我有句话儿要跟你们不管哪位说。
[罗密欧上]
[提伯尔特及余人等上]
班伏里奥:不好了,罗密欧!迈丘西奥死了!他就如许分开了我们,他的灵魂已经向天国飞升!
迈丘西奥:对,对,只不过擦破了一点儿,但这已经够用了。我的侍童去哪儿了?快去帮我找个外科大夫,蠢才!(侍童下)
迈丘西奥:如果两个跟你一样的人见了面,那么会一个都不见,因为两边都会等杀死对方才停止。你会因为比别人多或少一根胡子就跟人家吵架,你会跟一个吃栗子的人闹得不成开交,只因为你也生了一双栗色的眼睛。如果不是如许,谁会无事生非地去如此找人家的费事?你的脑袋,就像鸡蛋里装满了蛋黄蛋清一样装满了招惹是非的设法,固然你会为了这个原因被人在脑袋上打一个大洞。你曾经因为有人在大街上咳嗽了一声而与他打斗,只因为他把你那条在太阳底下睡觉的狗给吵醒了。莫非有一次不是因为一个裁缝在重生节前穿起了他的一件新坎肩而与他大闹一场吗?另有一次莫非不是因为他在新鞋子上配了一个旧带子而又与他大吵吗?而现在,如此德行的你却来劝我不要跟人吵架!