【注释】
①栒:栒树,前人常用其树干部分的木料制作拐杖。②芍药:多年生草本花草,初夏着花,与牡丹类似,花朵大而斑斓,有白、红等色彩。③鳠:鳠鱼,身形较细,灰褐色,头扁平,背鳍、胸鳍相对有一硬刺,后缘有锯齿。④黾:蛙的一种,身材同蛤蟆类似而小一些,皮肤青色。
又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。
【译文】
【原文】
又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注于泜泽。
又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。
又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水出焉,而东北流注于虖沱。
【注释】
①礨石:礨的本义是阵势俄然高出的模样,这里指河道中的大石头高出水面很多,显得高耸。
再向北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东流入溇液水。
【译文】
【译文】
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
再向北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中耸峙着一座山,叫作帝都山,周遭一百里,不发展花草树木,有金属矿物和玉石。
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇液水。
【译文】
①:急风的模样。
再向北三百里,是座陆山,有很多良好玉石。水从这座山发源,然后向东流入黄河。
【译文】
再向北五百里,是伦山。伦水从这座山发源,然后向东流入黄河。山中有一种野兽,长得像麋鹿,肛门却长在尾巴上面,叫作罴。
【原文】
【原文】
【译文】
再向北一百里,是座山,山上有玉石、青色碧玉,山中的树木大多是栒树,而草以芍药、芎最多。洧水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾蛙。
又北四百里,曰乾山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰豲,其鸣自。
又北百七十里,曰柘山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。
又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其州在尾上,其名曰罴。
再向北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南面有金属矿物,山北面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多矗立的大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
再向北五百里,是座于毋逢山,从山上向北能够瞥见鸡号山,从那边吹出的风如微弱的风。从于毋逢山向西能够瞥见幽都山,浴水从那边流出。这座于毋逢山中有一种大蛇,红色的脑袋,红色的身子,收回的声音如同牛叫,在哪个处所呈现那里就会有大水灾。
又北三百里,曰陆山,多美玉。水出焉,而东流注于河。
右北经之山志,凡八十七山,二万三千二百三十里。
【译文】
【译文】
【原文】
又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖沱。
【注释】
①蒲夷之鱼:前人以为就是冉遗鱼,它的形体似蛇,有六只脚,眼睛像马的眼睛,人吃了它的肉就不会做恶梦。