跂踵①国在拘瘿东,其为人大,两足亦大。一曰反踵②。
三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东面,这类树非常高,却不发展树枝。
【译文】
【注释】
平丘在三桑东。爰有遗玉①、青马、视肉、杨柳、甘柤②、甘华③,百果所生。有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
【译文】
【译文】
深目国在相柳氏地点地的东面,那边的人眼眶很深,老是举起一只手。有人以为深目国在共工台的东面。
①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
务隅之山,帝颛顼①葬于阳,九嫔②葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、久、视肉。
【译文】
【原文】
①无启:无嗣。
跂踵国在拘瘿国的东面,那边的人都身材高大,两只脚也非常大。有人以为跂踵国叫反踵国。
禹所积石山在博父国的东面,是黄河道入的处所。
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
禹所积石之山在其东,河水所入。
范林方三百里,在三桑东,洲①环其下。
深目国在其东,为人深目,举一手。一曰,在共工台东。
平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树发展的处所。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫作平丘。
无肠国在深目国的东面,那边的人身材高大,但肚子里却没有肠子。
钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。在无启之东。其为物,人面,蛇身,红色,居钟山下。
【原文】
拘瘿国在禹所积石山的东面,那边的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。有人以为拘瘿国叫作利(捋)瘿国。
【译文】
【原文】
【注释】
北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵吊颈挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。
【注释】
【注释】
聂耳之国在无肠国东,使两文虎①,为人两手聂②其耳。县③居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。
【译文】
务隅山,帝颛顼安葬在它的南面,九嫔安葬在它的北面。有人以为这里有狗熊、人熊、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉等异禽怪兽。
欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞描述极高,不必然为实指。
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞①,无枝。
欧丝之野在反踵东,一女子跪据树①欧丝。
①跂踵:走路时脚根不着地。②反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和足迹的方向是相反的。
①文虎:即雕虎,老虎身上的斑纹如同雕画似的。②聂:通“摄”。握持。③县:同“悬”,无所依倚。这里是孤傲的意义。
【注释】
外洋自东北陬至西北陬者。
夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河渭,河渭不敷,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
【注释】
【译文】
聂耳国在无肠国的东面,那边的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着本身的大耳朵。聂耳国在海水环抱的孤岛上,以是能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。
【译文】