再向东三百五十里,是箕尾山,山的尾端坐落于东海岸边,沙石很多。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中多产红色玉石。
【注释】
【译文】
①羽山:传说中的上古帝王回禄曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的,以是这座山很驰名。
【译文】
【译文】
③黄金:这里指黄色的沙金。
再向东三百里,是堂庭山,山上发展着富强的棪木,又有很多红色猿猴,还盛产水晶石,并储藏着丰富的黄金。
又东五百里,曰浮玉之山,北望具区①东望诸。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。此中多鱼②。
【译文】
再向东三百八十里,是猨翼山。山上发展着很多奇特的野兽,水中发展着很多奇特的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇特的蛇,很多奇特的树木,人是不成上去的。
【译文】
【原文】
【译文】
东南四百五十里,有长右山,没有花草树木,山间有很多流水。有一种禽兽,它长得像长尾巴的猿猴,却有四只耳朵,名叫长右,声音像吟诵,它呈现的郡县就会有大水。
【原文】
【注释】
凡鹊山之首,自招摇之出,乃至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠①之礼:毛用一璋玉瘗②,糈③用稌米④,一璧稻米,白菅为席。
又东四百里,曰亶爰之山,多水,无草木,不成以上。有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为雌雄②,食者不妒。
【原文】
【原文】
【译文】
又东三百七十里。曰瞿父之山,无草木,多金玉。
又东三百八十里,曰猨翼之山,此中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫①,多怪蛇,多怪木,不成以上。
南边第一个山系叫作鹊山山系。鹊山山系的第一座山是招摇山,它耸峙在西海岸边,发展着很多桂树,又储藏着丰富的金属矿物和玉石。山中有一种草,长得像韭菜却开着青色的花朵,名叫祝余,人吃了它就不感到饥饿。山中有一种树木,长得像构树却闪现玄色的纹理,并且光彩晖映四方,名叫迷榖,人佩带它在身上就不会丢失方向。山中有一种野兽,长得像猿猴但长着一双红色的耳朵,既能匍匐,又能像人一样直立行走,名叫狌狌,吃了它的肉能够令人走得缓慢。丽水从这座山发源,然后向西流入大海,水中有很多叫造就沛的东西,人佩带它在身上就不会生鼓胀病。
【译文】
①髦:下垂至眉的长发。②牝:
【译文】
东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺①而四耳,其名长右,其音如吟,见则郡县大水。
【注释】
鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。
【注释】
【原文】
【注释】
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰鹇鸺,食之无卧。
【注释】
再向东四百里,是亶爰山,山间多流水,没有花草树木,不能攀登上去。山中有一种野兽,长得像野猫却长着像人一样的长头发,名叫类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会令人不产生妒忌心。