【原文】
①桃枝:一种竹子,它每隔四寸为一节。②端:属于桃枝竹之类的竹子。③白翰:一种鸟,就是白雉,又叫白鹇,雄性白雉鸟的上体和两翼红色,尾长,中心尾羽纯白。这类鸟常栖高山竹林间。④蕙:蕙草,是一种香草,属于兰草之类。
又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多牛,其阴多磬石,其阳多琈之玉。鸟多赤,能够御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已①肉痛。
【注释】
又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,实在如枣,能够已聋。其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之令人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋①,其状如羊而赤鬣。其鸟多,其状如翠而赤喙,能够御火。
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
又西七十里,曰英山,其上多杻橿①,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,北流注于招水,此中多鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭②,其兽多牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑③,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,能够杀虫。
再向西三百二十里,是嶓冢山,汉水发源于此,然后向东南流入沔水;嚣水也发源于此,向北流入汤水。山上到处是碧绿的桃枝竹和端竹,野兽以犀牛、兕、熊、罴最多,禽鸟却以白翰和赤最多。山中有一种草,叶子长得像蕙草叶,茎却像桔梗,开玄色花朵但不成果实,名叫蓇蓉,吃了它就会令人不生养孩子。
【注释】
再向西八十里,是符禺山,山南阳面盛产铜,山北阴面盛产铁。山上有一种树木,名叫文茎,结的果实像枣子,能够用来医治耳聋。山中发展的草大多是条草,形状与葵菜类似,但开的是红色花朵而结的是黄色果实,果实的模样像婴儿的舌头,吃了它便可令人不利诱。符禺水从这座山发源,然后向北流入渭水。山中的野兽大多是葱聋,长得像浅显的羊却长有红色的鬣毛。山中的禽鸟大多是鸟,长得像普通的翠鸟倒是红色的嘴巴,豢养它能够辟火。
又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,此中多玉。有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰。有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦①。
【原文】
向西四十五里,是松果山。濩水从这座山发源,向北流入渭水,此中多产铜。山中有一种禽鸟,名叫渠,长得像普通的野鸡,玄色的身子和红色的爪子,能够用来医治皮肤干皱。
西方第一列山系华山山系的前端部分,叫作钱来山,山上有很多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,长得像浅显的羊却长着马的尾巴,名叫羬羊,羬羊的油脂能够医治干裂的皮肤。
【原文】
【注释】
再向西六十里,是石脆山,山上的树大多是棕树和楠木树,而草大多是条草,形状与韭菜类似,但是开的是红色花朵而结的是玄色果实,人吃了这类果实便能够治愈疥疮。山南面盛产琈玉,而山北面盛产铜。注水从这座山发源,然后向北流入禺水。这条水里有硫黄和赭黄,将这类水涂洒在牛马的身上就能使牛马结实不抱病。
再向西一百七十里,是南山,到处是粟粒大小的丹砂。丹水从这座山发源,向北流入渭水。山中的野兽大多是猛豹,而禽鸟大多是布谷鸟。