如许一来,丹青逐步被标记所代替。在埃及人写的笔墨内里,有很多与丹青非常附近的字;而在波斯人和巴比伦人所写的笔墨中,就没有丹青了,而仅仅是一些连缀起来的线条。
“白叟家分开了人间,手里一向紧紧地攥着那颗纽扣。我们把他葬了,然后从别的一条路返来。这一次就仿佛是用心一样,我们竟然发明了一些真正的线索。刚开端的时候,我们找到了篝火的陈迹,接下来又发明了一面小旗,然后,最风趣的是找到了一块树皮。这块树皮被我保存了好几年……”船长拿出来一个小盒子,盒盖上画着一只三桅帆船。他把盒盖翻开,取出来一块桦树皮,树皮上刻着如许的一幅丹青:船长接着说道:“这幅丹青是一个陪探险队一起去的印第安人所画的。从这幅画来看,探险队很较着已经丢失了方向,他们在丛林里盘桓了很长时候。阿谁印第安人遵循他们部落的风俗,把桦树皮手札留在丛林里,好让其别人得知他们的下落。而这封树皮信恰是钉在一处空旷处所的一棵大树上,一眼就能够看到。接着,印第安领导为我解释了树皮信上的内容。据他所说,飞鸟的意义是前去探路;八小我和中间的八支枪代表了八名流兵,而不幸的汤姆也在此中;六个小一些的人像是指探险队员,他们中的一小我手里拿着一本书,这小我恰是队长;而拿着矛和烟管的两小我恰是印第安领导;篝火表白他们曾经在这里留宿过;一只四脚朝天的海狸则意味着此中一个名叫海狸的印第安人已经在半路上死掉了。
这就是象形笔墨,一种难以了解的说话标记,埃及这个民族几个世纪以来的汗青和他们的民风民情就埋没在这些笔墨的背后。但是,不管学者们如何尽力研讨,老是没法完整弄懂这些象形笔墨的意义。即便是古埃及人的后嗣科普特人,他们在这项事情上也一样是无能为力的,因为他们早已健忘了他们老先人的笔墨。
1799年,有一队法国兵士奉拿破仑的号令在埃及本地登岸。当这些兵士在罗塞塔城四周发掘战壕的时候,挖出来一块庞大的石碑,上面刻着两种笔墨――希腊文和埃及文。
“我看了看,公然是一颗纽扣,并且是当时兵士所利用的那种款式。这时,白叟家就像丢了魂儿一样,双眼直勾勾地盯着这颗纽扣,接着开端痛哭起来。
“有一天,一名白发苍苍的老年客人走到我的面前,问道:‘你是约翰・基普斯吗?,我答复说:‘是的,我就是。’
这位船长给本书的作者看的那块树皮上,鲜明画着一只四脚朝天的海狸。在印第安人的墓碑上,经常能够看到一些植物的丹青,那些植物表示的是死者的名字或者全部部落的名字。
“‘是的,我在那边待过,’我说,‘可这关你甚么事呢?’
比如说一块石碑上刻着一头鹿。单单从石碑上的这幅丹青,我们就能够猜测出埋在石碑下的这位死者平生的汗青。死者的名字大抵就叫做“神行鹿”或者诸如此类的称呼。他是一个以射猎麋鹿而着名的猎人,阿谁画鄙人面的麋鹿头指的就是这层意义。他曾经多次出征,打过很多次仗,上面所画的线就代表了他兵戈的次数。最后的一次战役足足打了有两个月,而这就是那两个玉轮和一柄战斧所要表达的含义。在这场战役中,他不幸阵亡了,丹青上面两个玉轮上面的阿谁四脚朝天的鹿,表达的就是这个意义。