首页 > 搜神记1 > 第41章 搜神记卷十九

我的书架

⑤哀愍(mǐn):顾恤,怜悯。

【译文】

豫章郡有一户人家,他家的婢女正在灶房里忙着,俄然,有几个几寸长的小人走到灶壁上面。婢女一不把稳抬脚踩到他们,此中一人被踩死了。不一会儿,就有几百个穿戴衰麻丧服的小人抬着棺材出来,办理丧事的礼节非常齐备。这些小人走出东门后,径直来到园中一艘倒扣着的船上面。婢女走畴昔看,本来满是些潮虫。婢女到灶房烧了一桶开水,然后将开水灌出来,潮虫全都被烫死了,今后,妖怪也绝迹了。

②餈:一种用江米(糯米)做成的食品。

寄乃告请好剑及咋蛇犬,至八月朝,便诣庙中坐,怀剑,将犬。先将数石米餈②,用蜜麨③灌之,以置穴口。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻瓷香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创,疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅④,悉举出,咤言曰:“汝曹胆小,为蛇所食,甚可哀愍⑤。”因而寄女徐行而归。

丹阳郡的羽士谢非,去石城买冶炼灵药的锅。返回时,天气已晚,来不及赶到家,他见山中溪水边有座古刹,便到内里过夜。他大声说道:“我是天帝的使者,要留在这里留宿。”他还怕别人抢他的锅,内心一向惶惑不安。

【译文】

【注释】

越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有犒赏。自是东冶无复妖邪之物。其歌谣至今存焉。

孔子论五酉

【译文】

野水鼍妇

【译文】

天明,便告居人言:“此庙中无神,但是龟鼍之辈,徒费酒食祀之。急具锸来,共往伐之。”诸人亦颇疑之,因而并会伐掘,皆杀之,遂坏庙,绝祀。自后温馨。

孔子厄于陈,弦歌于馆。中夜,有一人长九尺余,着皂衣,高冠,大咤,声动摆布。子贡进问:“何人耶?”便提子贡而挟之。子路引出,与战于庭。有顷,未胜。孔子察之,见其甲车间不时开如掌,孔子曰:“何不探其甲车,引而奋登?”子路引之,没手仆于地。乃是大鳀鱼也,长九尺余。孔子曰:“此物也,何为来哉?吾闻物老则群精依之,因衰而至此。其来也,岂以吾遇厄绝粮,从者病乎?夫家畜之物,及龟蛇鱼鳖草木之属,久者神皆凭依,能为妖怪,故谓之‘五酉’。‘五酉’者,五行之方,皆有其物。酉者,老也,物老则为怪,杀之则已,夫何患焉,或者天之未丧斯文,以是系予之命乎!不然,作乃至于斯也?”弦歌不辍。子路烹之,其味滋。病者兴,明日遂行。

半夜许,雨晴,月照,福视妇人,乃是一大鼍②枕臂而卧。福惊起,欲执之,遽走入水。向小舟是一枯槎段,长丈余。

狄希千日酒

【译文】

晋武帝咸宁中,魏舒为司徒。府中有二大蛇,长十许丈,居厅事平橑上,止之数年,而人不知,但怪府中数失小儿,及鸡犬之属。后有一蛇夜出,经柱侧伤于刃,病不能登因而觉之。发徒数百,进犯移时,然后杀之。视所居,骨骼盈宇之间。因而毁府舍更立之。

谢非除庙妖

荥阳人张福船行,还野水边,夜有一女子,容色甚美,自乘划子来投福,云:“日暮,畏虎,不敢夜行。”福曰:“汝何姓?作此轻行。无笠①,雨驶,可入船就避雨。”因共相调,遂入就福船寝。以所乘小舟,系福船边。

荥阳郡人张福,沿着野水河荡舟回家。早晨,瞥见一个容色美艳的妇人,乘着一艘小木船来投奔张福,她对张福说:“天气太晚了,我惊骇老虎,不敢在黑夜里一小我行走。”张福说:“你叫甚么名字?如何做事这么草率,也不戴斗笠,冒雨行船。你从速上船来避避雨吧。”上船后,妇人同张福打情骂俏,晚些,妇人就睡在了张福的船上,而她本身乘坐的划子则系在张福的船中间。

推荐阅读: 皇女养成记     神道符召     重生明朝当嫡女     天妃策之嫡后难养     女配之五行轮转诀     快穿之我是猪队友     勤劳致富小农民     宠妻无度:腹黑总裁别太坏     逃宫弃嫡(下部)     我和我的猫都很喜欢你     全面压制     高手下山:开局迎娶绝美女总裁    
sitemap