首页 > 小王子 > 第八章

我的书架

“我并不怕甚么老虎,可我讨厌风产生的气流。你有没有屏风?”

“我并不是草呀。”花儿娇柔地说。

有一天他奉告我说:“我不该把她的话当真,不该听信那些花儿的话。我们只要赏识花的模样,看看花,闻闻它就得了。我的花让我的星球充满芳香,可我却不为此欢畅,不会享用它。花说的关于老虎爪子的事让我很活力,实在她只是在撒娇,却反而使我恼火……”

"I ought not to have listened to her," he confided to me one day. "One never ought to listen to the flowers. One should simply look at them and breathe their fragrance. Mine perfumed all my planet. But I did not know how to take pleasure in all her grace. This tale of claws, which disturbed me so much, should only have filled my heart with tenderness and pity."And he continued his confidences:"The fact is that I did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her... I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little strategems. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her..."

Then one morning, exactly at sunrise, she suddenly showed herself.

“哦,你真标致!”

And, after working with all this painstaking precision, she yawned and said:"Ah! I am scarcely awake. I beg that you will excuse me. My petals are still all disarranged..."But the little prince could not restrain his admiration:"Oh! How beautiful you are!"

推荐阅读: 重生之人生巅峰     王妃不下堂:浴火毒凤     红尘仕途:我和漂亮女领导     听说影帝退圈去结婚了     泰国异闻录     我被吊打的那些年[快穿]     寻宠全世界     我在镇北府混吃等死,转眼灭城!     求胜之路     最强暴击系统     释梦神探     重铸南唐    
sitemap