“是的,是真的。”
然后,他又给出了一个非常聪敏的批评:“猴面包树在长大之前,开端也是小小的。”
But he made a wise comment:
一群大象这类设法使小王子大笑起来:“那可得把这些大象叠起来才行。”
因为在小王子的星球上,有些非常可骇的种子……就是猴面包树的种子,这类种子多得成灾,它们会入侵全部星球的地盘。而一棵猴面包树苗,假定你拔得太迟,就再也没法把它断根掉。它会占有全部星球。它会长出很多树根。如果星球很小,而猴面包树很多,它就把全部星球搞得支离破裂。
Now there were some terrible seeds on the planet that was the home of the little prince; and these were the seeds of the baobab. The soil of that planet was infested with them.
I did not understand why it was so important that sheep should eat little bushes. But the little prince added:"Then it follows that they also eat baobabs"I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles; and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab.
Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived― as on all planets― good plants and bad plants. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants. But seeds are invisible.