“哎呀,先生,她瞥见了你,”格雷斯嚷道,“你还是别呆在这儿。”
“早上好,普尔太太。”罗切斯特先生说,“你好吗?你看管的人明天如何样?”
他撩起墙上的帷幔,暴露了第二扇门,又把它翻开。在一间没有窗户的房间里,燃着一堆火,内里围着一个又高又坚毅的火炉围栏,从天花板上垂下的铁链子吊颈挂着一盏灯。格雷斯・普尔俯身向着火,仿佛在平底锅里烧着甚么东西。在房间另一头的暗影里,一小我影在前后跑动,那究竟是甚么,是植物还是人,粗粗一看难以辨认。它仿佛四肢着地趴着,又是抓又是叫,活像某种奇特的野活泼物,只不过有衣服蔽体罢了。一头吵嘴相间、乱如鬃毛的头发遮去了她的头和脸。
“不,没有了――我们走吧。”听者急不成耐地答复。他们没有等得及向罗切斯特先生告别,便从大厅门出去了。牧师呆着同他傲岸的教区住民互换了几句疏导或是责备的话,尽了这番任务,也拜别了。
“十足都向后转,”仆人喊道,“收起你们的庆祝吧!谁需求呢?――我可不要!晚来了十五年!”
我像平常那样呆在我的房间里――只要我本身,没有较着的窜改。我没有遭到折磨、毁伤或者残害。但是明天的简・爱又在哪儿呢?她的生命在哪儿?她的出息在哪儿?
“梅森先生熟谙他,几年来爱先生一向与他沙韦尔的家保持通信联络。你的叔叔接到你的信,得知你与罗切斯特天赋生心结应时,梅森先生恰好也在,他是回牙买加的路上,逗留在马德拉群岛疗养的。爱先生提起了这个动静,因为他晓得我的一个主顾同一名名叫罗切斯特先生的熟悉。你能够设想,梅森先生既惊奇又难受,便表露了事情的本相。很遗憾。你的叔叔现在卧病在床,考虑到疾病的性子――肺病――以及疾病的程度,他很能够会一病不起。他不成能亲身赶到英国,把你从掉入的圈套中挽救出来,但他哀告梅森先生当即采纳办法,禁止这桩欺骗婚姻。他让我帮他的忙。我利用了统统公文快信,谢天谢地,总算并不太晚,无疑你也必然有同感。要不是我确信你还没赶到马德拉群岛,你的叔叔就会归天,我会建议你同梅森先生结伴而行。但事情既然如此,你还是留在英国,等你接到他的信或者听到关于他的动静后再说。我们另有甚么别的事需求呆着吗?”他问梅森先生。
简・爱,她曾是一个热忱弥漫、充满等候的女人――差一点做了新娘,再度成了冷酷、孤傲的女人。她的生命很惨白,她的出息很苦楚。圣诞的霜冻在仲夏就来临;十仲春的红色风暴六月里便刮得天旋地转;冰凌替成熟的苹果上了釉彩;积雪摧毁了怒放的玫瑰;干草田和麦田里覆盖着一层冰冻的寿衣;昨夜还姹紫嫣红的冷巷,本日无人踩踏的积雪已经封住了门路;十二小时之前还树叶婆娑、香气扑鼻如同热带树丛的丛林,现在已经白茫茫一片荒凉,如同夏季挪威的松林。我的但愿全都燃烧了――遭到了奥妙致命的一击,就像埃及的宗子一夜之间所遭到的一样。 我察看了本身所抱的但愿,明天还是那么富强,那么光彩照人,现在却变得光秃秃、寒噤颤、铅灰色了――成了永久没法重生的尸身。我核阅着我的爱情,我仆人的那种豪情――他所形成的豪情,在我内心打着寒噤,像冰冷摇篮里的一个病孩,病痛已经缠身,却又难以回到罗切斯特先生的度量――没法从他的胸膛获得暖和。啊,永久也回不到他那儿去了,因为信心已被扼杀,信赖感已被摧毁!对我来讲,罗切斯特先生不是畴昔的他了,因为他已不像我所设想的那样。我不会把罪过加于他,我不会说他叛变了我,但我心目中那种洁白得空的诚笃品格,已与他无缘了,我必须离他而去,这点我看得非常清楚。甚么时候走,如何走,上哪儿去,我还吃不准。但我信赖他本身会急于把我从桑菲尔德撵走。他仿佛已不成能对我怀有真情,而只要忽冷忽热的豪情,并且遭到了压抑。他不再需求我了,现在我乃至竟惊骇与他狭路相逢,他一见我准会感到讨厌。啊,我的眼睛多瞎!我的行动多么软弱!