【译文】
①赋:兵赋,向住民征收的军事用度。
【译文】
子贡说:“我不肯别人强加于我的事,我也不肯强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”
5.8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋①也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑②,百乘之家③,可使为之宰④也,不知其仁也。”“赤⑤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝⑥,可使与来宾⑦言也,不知其仁也。”
①子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。
【注释】
【译文】
【评析】
【注释】
【原文】
【译文】
③百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。
5.2 子谓南容①,“邦有道②,不废③;邦无道,免于刑戮④。”以其兄之子妻之。
【注释】
【译文】
①漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。
在这段笔墨中,孔子对本身的三个门生停止评价,其评价标准就是“仁”。他说,他们有的能够办理军事,有的能够办理内政,有的能够办理交际。在孔子看来,,他们固然各有本身的特长,但统统这些特长都必须办事于礼法、德治的政治需求,必须以具有仁德情操为前提。实际上,他把“仁”放在更高的职位。
【注释】
【评析】
孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到外洋去。能跟班我的大抵只要仲由吧!”子路听到这话很欢畅。孔子说:“仲由啊,好勇超越了我,其他没有甚么可取的才气。”
【原文】