【评析】
【评析】
【注释】
【注释】
【评析】
孔子在批评仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端方,人们虽想不消它做祭品,但山川之神莫非会舍弃它吗?”
【评析】
6.1 子曰:“雍也可使南面。”
①三月:指较长的时候。
6.9 季氏使闵子骞①为费②宰,闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我③者,则吾必在汶上④矣。”
⑦大:同“太”。
④行简:指推行政事简而不繁。
【原文】
①说:音yuè,同悦。
①伯牛:姓冉名耕,字伯牛,鲁国人,孔子的门生。孔子以为他的“德行”较好。
④釜:音fǔ,当代量名,一釜约即是六斗四升。
仲弓问孔子:子桑伯子这小我如何样。孔子说:“此人还能够,办事扼要而不啰嗦。”仲弓说:“用心恭敬严厉而行事扼要,像如许来管理百姓,不是也能够吗?(但是)本身马草率虎,又以扼要的体例办事,这岂不是太简朴了吗?”孔子说:“冉雍,这话你说得对。”
在本章中,孔子提出了“君子儒”和“小人儒”的辨别,要求子夏做君子儒,不要做小人儒。“君大儒”是指职位崇高、晓得礼法,具有抱负品德的人;“小人儒”则指职位卑贱,不通礼节,风致平淡的人。
6.10 伯牛①有疾,子问之,自牖②执其手,曰:“亡之③,命矣夫④,斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
【译文】
③达:通达、顺畅。
⑥无乃:岂不是。
6.11 子曰:“贤哉回也,一箪①食,一瓢饮,在陋巷②,人不堪其忧,回也不改其乐③。贤哉回也。”
孔子以为,人的出身并不是最首要的,首要的在于本身应有高贵的品德和凸起的才调。只要具有了如许的前提,就会遭到重用。这从另一方面也申明,作为统治者来讲,提拔重用人才,不能只看出身而丢弃贤才,反应了举贤才的思惟和反对任人唯亲的主张。
②宰:家宰,管家。
②骍且角:骍:音xīn,红色。祭奠用的牛,毛色为红,角长得端方。
【原文】
⑤偃:言偃,即子游,这是他自称其名。
③复我:再来召我。
【评析】
这里,孔子极其奖饰他的对劲弟子颜回,以为他好学长进,自颜回身后,已经没有如此好学的人了。在孔子对颜回的评价中,他特别谈到不迁怒、不二过这两点,也从中能够看出孔子教诲门生,重在培养他们的品德情操。这此中包含有深切的哲理。
【注释】
④夫:音fú,语气词,相称于“吧”。
【注释】
6.12 冉求曰:“非不说①子之道,力不敷也。”子曰:“力不敷者,中道而废。今女画②。”
【注释】
【译文】
【原文】
②费:音mì,季氏的封邑,在今山东费县西北一带。
【译文】
【原文】
【注释】
【译文】
②冉子:冉有,在《论语》书中被孔后辈子称为“子”的只要四五小我,冉有即此中之一。
②焉尔乎:此三个字都是语助词。
⑤临:面对、面对。此处有“管理”的意义。
原思给孔子产业总管,孔子给他俸米九百,原思推让不要。孔子说:“不要推让。(如果有多的,)给你的乡亲们吧。”
①原思:姓原名宪,字子思,鲁国人。孔子的门生,生于公元前515年。孔子在鲁国任司法官的时候,原思曾做他家的总管。