又东四十里,曰卑山,其上多桃李苴梓,多櫐①。
【注释】
【译文】
又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可觉得①皮张。
又东五十五里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于视水,此中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺余,赤理黄华青柎,名曰帝女之桑。
【原文】
【原文】
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
再向东六十里,是皮山,有大量的垩土,另有大量的赭石,这里的树木大多是松树和柏树。
【译文】
再向东北五十里,是祑山,山上有富强的松树、柏树、桤树、桓树。
又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙,赤如丹火,其名曰,见则其国大疫。
再向东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树最为富强。
【译文】
【译文】
再向东四十里,是丰山,山上多出产封石,这里的树木大多是桑树,另有大量的羊桃,长得像普通的桃树倒是方方的茎干,能够用它医治人的皮肤肿胀病。
【译文】
【译文】
①櫐:同“蘽”,蔓生植物。
又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧水,此中多脃石①。
【原文】
再向东北八百里,是兔床山,山南面有丰富的铁,山里的树木以槠树和小栗树最多,而花草以鸡谷草最多,它的根茎像鸡蛋似的,味道酸中带甜,服食它是对人的身材无益的。
【原文】
【原文】
【注释】
①椆:据前人说是一种耐酷寒而不干枯的树木。
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。
再向东二十五里,是大支山,山南面有丰富的金属矿物,这里的树木大多是构树和柞树,但不发展草。
【译文】
【译文】
【原文】
又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,此中多三足鳖,枝①尾,食之无蛊疫。
又东四十里,曰婴山,其下多青雘,其上多金玉。
①槠:槠树,结的果实如同橡树的果实,能够吃,木质耐腐蚀,常用来做房屋的柱子。
【原文】
①机:即桤树。
再向东南三十里,是毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入视水,水中多出产水晶石,另有很多蛟。山上有丰富的琈玉。
【译文】
再向东南二百里,是前山,这里的树木以槠树居多,另有很多的柏树,山南面盛产金属矿物,山北面盛产赭石。
【译文】
再向东四十里,是卑山,山上有富强的桃树、李树、柤树、梓树,另有很多紫藤树。
又东五十里,曰声匈之山,其木多榖,多玉,上多封石。
再向东三十里,是鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多良好垩土。山上有丰富的金属矿物,山下有丰富的青雘。
再向西北一百里,是堇理山,山上有富强的松树、柏树,另有很多良好梓树,山北面多出产丹雘,并且有丰富的金属矿物,这里的野兽以豹子和老虎最多。山中有一种禽鸟,长得像普通的喜鹊,倒是青色的身子红色的嘴巴,红色的眼睛红色的尾巴,叫作青耕,人豢养它能够辟瘟疫,它收回的叫声便是本身称呼的读音。