【原文】
【原文】
【译文】
【注释】
南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
贯胸国在它的东边,那边的人都是胸膛上穿个洞。有人以为贯胸国在臷国的东面。
外洋自西南陬①至东南陬者。
【原文】
【原文】
外洋从西南角到东南角的国度地区、山丘河川别离以下。
羿①与凿齿②战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。
【译文】
①冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。②焦侥国:即周饶国。
【注释】
不死民在其东,其为人玄色,寿考①,不死。一曰在穿匈国东。
反舌国在它的东面。有人以为反舌国在不死民的东面。
①方:正在,合法。
【译文】
【注释】
【原文】
南边回禄①,兽身人面,乘两龙。
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
【原文】
【译文】
【原文】
头国在它的南面,那边的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人以为头国在毕方鸟的东面。另有人以为头国就是朱国。
周饶国在它的东面,那边的人都是身材矮小,戴帽子系腰带。有人以为周饶国在三首国的东面。
狄山阿谁处所,唐尧身后葬在这座山的南面,帝喾身后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也安葬在这里。有人以为是在汤山。另有一种说法以为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍富强,周遭达三百里。
【译文】
【原文】
羿与凿齿在寿华的荒漠交兵厮杀,羿射死了凿齿。处所就在昆仑山的东面。在那次交兵中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人以为凿齿拿着戈。
【原文】
【译文】
【注释】
【原文】
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这类鸟长着一副人的面孔倒是一只脚。有人以为毕方鸟在二八神人的东面。
三珠树在厌火国的北面,发展在赤水岸边,那边的树与浅显的柏树类似,叶子都是珍珠。有人以为那边的树像彗星的模样。
昆仑山在它的东面,山基是四方形。有人以为昆仑山在反舌国的东面,山基向四方延长。
【注释】
①寿考:长命。
【注释】
【原文】
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。
南边的回禄神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。
三苗国在赤水的东面,那边的人是一个跟着一个地行走。有人以为它就是三毛国。
反舌国在其东。一曰在不死民东。
【原文】
【译文】
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
羽民国在灭蒙鸟的东南面,那边的人都长着长长的脑袋,满身生满羽毛。有人以为羽民国在比翼鸟的东南面,那边的人都长着一副长长的脸颊。
【原文】