汉朝时,东海郡有一个孝敬的媳妇,她奉养婆婆非常恭谨。婆婆说:“媳妇奉侍我非常辛苦。我已经老了,何必怜惜剩下的年代,悠长地扳比年青人呢?”因而就吊颈他杀了。她的女儿告到官府,说:“媳妇杀死了我母亲。”官府逮捕了媳妇,酷刑鞭挞,非常暴虐。孝妇受不了酷刑,无辜而认罪。当时于公当狱吏,说:“这个妇人奉侍婆婆十多年,因为孝敬而名声传遍四方,不成能殛毙婆婆。”太守不听他的定见,于公辩论,没有压服太守,抱着定案的文书,从官府里哭着分开了。今后今后,东海郡蒙受大旱,三年未曾下雨。前任太守到职,于公说:“孝妇不该该死,前任太守枉杀了她,灾害的本源应当在这里。”太守当即亲身前去孝妇的宅兆祭奠,还在她的墓上设立表扬的标记。天上立即下起雨来,这一年庄稼获得了大歉收。
东海孝妇
颜含寻蛇胆
【译文】
①雒阳:即洛阳。
【注释】
【译文】
①迨:比及。
【译文】
郭巨,隆虑人也,一云河内温人。兄弟三人,早丧父,礼毕,二弟求分。以钱二千万,二弟各取千万。巨独与母居客舍,佳耦佣赁以给扶养。居有顷,妻产男,巨念举儿妨事亲,一也;白叟得食,喜分儿孙,减馔,二也;乃于野凿地,欲埋儿,得石盖,下有黄金一釜,中有丹书,曰:“孝子郭巨,黄金一釜①,以用赐汝。”因而名振天下。
楚僚,早失母,过后母至孝,母患痈肿,描述日悴,僚自缓缓吮之,血出,迨①夜即得安寝。乃梦一小儿语母曰:“若得鲤鱼食之,其病即差,能够延寿。不然,不久死矣。”母觉而告僚,时十仲春冰冻,僚乃仰天叹泣,脱衣上冰卧之。有一孺子,决僚卧处,冰忽自开,一双鲤鱼跃出。僚将归奉其母,病即愈。寿至一百三十三岁。盖至孝感天神,昭应如此。此与王祥、王延事同。
【注释】
【译文】
颜含,宇弘都,次嫂樊氏,因疾失明,医人疏方,须蚺蛇①胆,而寻求备至,无由得之。含忧叹累时,尝昼独坐,忽有一青衣孺子,年可十三四,持一青囊授含,含开视,乃蛇胆也。孺子逡巡②出户,化成青鸟飞去。得胆,药成,嫂病即愈。
【译文】
衡农,字剽卿,是东平人。他小时候母亲就死了,奉养继母非常孝敬。有一天,他住在别人家的屋舍里,碰到打雷刮风,他不竭梦见老虎咬他的脚。衡农喊醒老婆,一同走到天井里,磕了三下头。房屋俄然间倾圮,压死了三十多小我,只要衡农佳耦得以幸免。
【译文】
王裒泣墓
杨公伯雍,雒阳①县人也。本以侩②卖为业,性笃孝。父母亡,葬无终山,遂家焉。山高八十里,上无水,公打水,作义浆于坂头,行者皆饮之。三年,有一人就饮,以一斗石子与之,使至高平好地有石处种之,云:“玉当生此中。”杨公未娶,又语云:“汝后当得好妇。”语毕,不见。乃种其石。数岁,不时往视,见玉子生石上,人莫知也。有徐氏者,右北平著姓,女甚有行,时人求,多不准。公乃试求徐氏,徐氏笑觉得狂,因戏云:“得白璧一双来,当听为婚。”公至所种玉田中,得白璧五双,以聘。徐氏大惊,遂以女妻公。天子闻而异之,拜为大夫。乃于种玉处,四角作大石柱,各一丈,中心一顷地名曰“玉田”。
【注释】