天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻觅,找到了两个被杀的怪物。本来,阿谁自称郡守的,是一头老猪,而阿谁所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。
三国期间,东吴庐陵郡所的亭楼里常常闹鬼,在此留宿的人,都平白死去了。而后,凡到庐陵的官吏使者,没有一个敢在亭楼里过夜。丹阳郡人汤应,技艺出众,胆量惊人。一天,汤应出使庐陵,便在亭楼里住了下来。亭吏奉告他这里不能留宿,但汤应不听,他叫随行职员退到亭外去,只拿了一把大刀,一小我单独住进亭楼里。
天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”墨客曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。
【译文】
没过量久,门外又传来拍门声,来人说道:“部郡、郡守前来拜访。”此时,汤应开端产生思疑,心想:“这深更半夜的,也不是拜访的时候,何况,部郡和郡守也不该该一起来。”汤应晓得,来的必然是鬼怪,因而就带着刀出去驱逐他们。开门以后,两个穿着富丽的人一同走了出去。坐下以后,阿谁自称是郡守的人就同汤应说话,说话间,部郡俄然起家转到汤应的身后,汤该当即转头,提着刀就砍杀下去,一刀砍中了部郡。郡守一看,起家就逃,汤应提刀仓猝追逐,追至亭楼的后墙根下,砍了他数下,汤应便回屋持续睡觉去了。
【译文】
吴中有一墨客,皓首①,称胡博士,传授诸生。忽复不见。玄月初九日,士人相与登山游观,闻讲书声;命仆寻之,见空冢中群狐列举,见人即走,老狐独不去,乃是皓首墨客。
吴时,庐陵郡都亭重屋中,常有鬼怪,宿者辄死。自后使官,莫敢入亭止宿。时丹阳人汤应者,大有胆武,使至庐陵,便止亭宿。吏启不成。应不听。迸从者还外,惟持一大刀,独处亭中。
陈郡谢鲲,谢病离职,避地于豫章,尝行经空亭中,夜宿。此亭,旧每杀人,夜四更,有一黄衣人呼鲲字云:“幼舆!可开户?”鲲淡然①无惧色,令申臂于窗中。因而授腕。鲲即死力而牵之。其臂遂脱。乃还去。明日看,乃鹿臂也。寻血取获。而后此亭无复妖怪。
陈郡人谢鲲,为避灾害称病辞离职务,来到豫章郡隐居。一天,他路过一个空亭,夜里就住在了亭子里。这个亭子,之前早晨常常有人在此被杀。到了半夜四更时分,有一个穿戴黄衣服的人在亭子的窗外喊谢鲲的字说:“幼舆,能够开一下门吗?”谢鲲神采自如,一点也不惊骇,他叫那黄衣人先把手臂从窗户外伸出去。因而,黄衣人依言把手腕伸了出去,谢鲲立即用力死死抓住他的手臂,黄衣人极力挣扎,直到手臂被拉脱了才得以逃脱。第二天一看,拉脱的手臂竟然是一只鹿臂。谢鲲顺着血迹寻觅,终究把这头鹿捕获。而后,这座亭子就再也没有鬼怪呈现了。
魏齐王芳正始中,中山王周南,为襄邑长。忽有鼠从穴出,在厅事上语曰:“王周南!尔以某月某日当死。”周南急往,不该。鼠还穴。后至期,复出,更冠帻皂衣而语曰:“周南!尔日中当死。”亦不该。鼠复入穴。斯须复出,出,复入,转行,数语如前。日适中,鼠复曰:“周南!尔不该,我复何道!”言讫,颠蹶①而死。即失衣冠地点。就视之,与常鼠无异。