最常见的误读莫过于将保罗・高更的化身查尔斯・斯特里克兰当作小说的配角;就我看到的浩繁文献而言,绝大部分批评者都是这么以为的。基于这个弊端的假定,他们对《玉轮和六便士》提出了两种峻厉的攻讦:斯特里克兰的人物形象并不实在,其舍弃家庭投身艺术的动机也没有获得公道的解释。但是毛姆偶然为斯特里克兰立传,他要做的是“持续用双行体撰写德育故事”。
这段话是在1918年5月写下的。此前半年,因为不幸罹患曾经在他年幼时夺走其母亲生命的肺结核,他一向在苏格兰的疗养院治病。往前三个月,他充当英国军方谍报职员,客居彼得格勒,游说孟什维克临时当局总理亚历山大・克伦斯基让俄罗斯持续留在协约国。再往前到1916年底,他和同性恋人杰拉德・赫克斯顿结伴云游,自旧金山解缆,经夏威夷、萨摩亚、斐济、汤加、新西兰,终究到达法属波利尼西亚群岛的塔希提,1917年4月8日才扬帆返回美国。此次长达半年的南承平洋之旅催生了一部短篇小说集《叶子的颤抖》(The Trembling of a Leaf)和一部中长篇小说,也就是《玉轮和六便士》。
别的小部分启事在于,当代主义文学在爱德华期间方兴未艾,毛姆却回绝随波逐流,还是恪守实在际主义的套路,天然不免被目为前朝的遗老遗少。比如1915年,拿了出版商多达五百英镑(约3650克黄金)预付金的毛姆在因为周游各国而拖稿四年以后,终究将五百多页的《人道的桎梏》(Of Human Bondage)交由名誉卓著的威廉・海恩曼公司(William Heinemann Ltd)付梓;仅仅几天以后,也就是8月21日,伦敦最具影响力的文学杂志《雅典娜神殿》(The Athenaeum)竟然登载了一篇匿名的批评漫笔,该文极尽讽刺之能事,给这部厥后被公以为英语文学典范的巨著贴上了“腐朽的实际主义”(sordid realism)的标签。固然以现在的目光来看,这篇刻薄刻薄的书评显得特别像跳梁小丑的胡言乱语,但话又说返来,《人道的桎梏》的实际主义特性确切非常凸起,很轻易让读者遐想起狄更斯的《大卫・科波菲尔》。
奇特的是,固然《玉轮和六便士》和《人道的桎梏》、《蛋糕和麦芽酒》(Cakes and Ale)等作品一样,极受几代读者欢迎,数十年来从未绝版,固然这部作品在毛姆的小说家生涯中占有着相称首要的职位,但它却遭到悠长的忽视。比如1940年9月,《英语杂志》(The English Journal)登载了哈佛大学英文系副传授西奥多・斯宾塞的综述性文章“萨默塞特・毛姆”,该文第三部分宣称“毛姆的小说家生涯大略可分为两个阶段:第一个阶段是从《兰贝斯的丽莎》(1897)到《人道的桎梏》(1915),第二个阶段是从《蛋糕和麦芽酒》(1922)到《圣诞假期》(1939)”,恰好遗漏了1919年出版的《玉轮和六便士》。乃至在2009年出版的《萨默塞特・毛姆的隐蔽人生》里,作者萨丽娜・赫斯汀斯(Salina Hastings)对这部小说也是仅用寥寥数笔带过罢了。
既然毛姆以乔治・克雷布自况,这里的“双行体”,当然就是实际主义。就人物角色、背景设定和叙事情节而言,《玉轮和六便士》的维多利亚色采并不难辨认。小说的角色是平常的布衣百姓:叙事者是怀才不遇的作家,德克・斯特罗夫是庸常糟糕的画家,尼科尔斯船长是离乡背井的流民,缇亚蕾・约翰逊是开门揖客的贩子,至于查尔斯・斯特里克兰,本来是再浅显不过的股票经纪,充其量只能算是中等阶层,分开伦敦后首要以打零工为生,终究还沦落到依托塔希提岛上某个土著女子的祖产过日子的境地。小说的背景全都设定在实在的处所,如伦敦、巴黎、马赛、塔希提等,书中关于这些处所的笔墨,不管是社会民风还是地理景观,均是实际的写照;特别是毛姆对伦敦糊口、巴黎贩子、马赛倡寮和塔希提风景的描述,的确就像汗青记载片般切确。叙事情节更是毫无高耸之处,全部故事跟着叙事者在伦敦、巴黎和塔希提之间展转而逐步推动,跟作者本人的糊口轨迹如出一辙。并且不但查尔斯・斯特里克兰,其别人物的脾气辞吐,也都有实在的原型:露丝・沃特福德取材于毛姆的老友维尔丽・汉特(Violet Hunt),德克・斯特罗夫则来自休夫・瓦波尔(Hugh Walpole);至于不幸的布兰琪・斯特罗夫喝草酸自绝于世,明显是嫁接了毛姆的哥哥哈里的悲剧:这个郁郁不得志的文学爱好者在1904年7月喝了硝酸他杀。《玉轮和六便士》另有更多的细节来自毛姆的糊口,限于篇幅,这里就不持续展开了。